Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получает

Примеры в контексте "Receiving - Получает"

Примеры: Receiving - Получает
Jama Ali Jama is reported to be receiving military assistance from the TNG. This may indicate a widening of the conflict. Абдулахи Юсуф получает военную помощь от Эфиопии, а Джама Али Джама - от ПНП, что может привести к расширению конфликта.
The Division of Communications and Public Information's Children and Youth Unit estimates that it is currently receiving an average of 15,000 electronic queries from young people every year, 30 per cent of which emanate from developing countries. По данным Группы по вопросам детей и молодежи Отдела связи и общественной информации, в настоящее время она получает в среднем 15000 электронных запросов от молодых людей ежегодно, 30 процентов из которых поступают из развивающихся стран.
Under this usurped title, the Greek Cypriot administration is receiving all international assistance, while preventing the extension of any technical or financial assistance to Northern Cyprus from international sources. Узурпировав этот титул, кипрско-греческая администрация получает всю международную помощь, препятствуя оказанию любой технической или финансовой помощи Северному Кипру из международных источников.
In line with paragraph 2.1.2.2.3 of the draft Reference Model it will be necessary for the Customs office of departure receiving and processing the declaration to verify the validity of the guarantee. Согласно пункту 2.1.2.2.3 проекта Справочной модели, таможня места отправления, которая получает и обрабатывает декларацию, должна будет удостовериться в том, что гарантия действительна.
Since the Graça Machel report of 1996, a landmark in this area, the need to take action has been receiving growing international recognition. После представления доклада Грасы Машел в 1996 году - важнейшего события в данной области - необходимость принятия конкретных мер получает все большее международное признание.
It was receiving real assistance from the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour in that respect, and the next report would give an account of the improvements in the situation. Оно получает реальную помощь по Международной программе МОТ по упразднению детского труда в связи с этой задачей, и в следующем докладе будет представлен отчет об улучшении ситуации.
The Government has also sought, and is receiving, assistance with training in the rule of law, good governance and police sensitivity to human rights concerns. Правительство также запрашивает и получает помощь в профессиональном обучении в области обеспечения законности, благого правления и проявления полицией чуткости к правам человека.
In relation to the quantity of material that must be indexed, currently the Office of the Prosecutor is receiving up to 30,000 pages per month. Что касается объема материалов, подлежащих индексированию, то следует отметить, что в настоящее время Канцелярия Обвинителя получает ежемесячно до 30000 страниц документации.
Although experience with those articles is limited, it appears that the process is working successfully and is a two-way street, in that his country is both receiving and making requests under the article. Хотя опыт применения этих статей ограничен, данный процесс, как представляется, успешно развивается в обоих направлениях, т.е. его страна получает просьбы на основании этой статьи и, в свою очередь, сама обращается с подобными просьбами.
Hunger and disease are still claiming innocent lives, and the World Food Programme has announced that it is beginning to cut rations because it is not receiving sufficient contributions. От голода и болезней по-прежнему гибнут ни в чем не повинные люди, а Всемирная продовольственная программа объявила о том, что она начинает уменьшать паек, поскольку не получает достаточных средств.
He wished to know, for instance, not just how many but what kinds of complaints the Office was receiving and, most important, what results it had been able to obtain. Его интересует, например, не только, сколько жалоб получает канцелярия, но и о чем эти жалобы и, что наиболее важно, каких результатов ей удалось добиться.
The Headquarters Asset Management Board has been receiving, and responding as necessary to, reports from Local Asset Management Boards on the implementation of this instruction. Совет штаб-квартиры по управлению имуществом получает и в зависимости от необходимости отвечает на сообщения местных советов по управлению имуществом о выполнении этой инструкции.
The Ombudsman exercises his functions without receiving instructions from any government department. His mandate is to protect the rights and interests of individuals and the community from acts or omissions on the part of the national Public Administration. При исполнении своих функций народный защитник, известный также как "омбудсмен", не получает инструкций ни от одного правительственного органа и правомочен защищать права и интересы отдельных лиц и общества в связи с решениями, действиями или упущениями государственных органов.
It is true that, where the question of putting a law-and-order system in place is concerned, the Bougainvilleans are receiving a great deal of assistance from Australia and New Zealand. Верно, что в вопросах создания системы обеспечения правопорядка Бугенвиль получает существенную помощь от Австралии и Новой Зеландии.
UNICEF-supported PPTCT interventions are well integrated into MCH programmes, through which large numbers of women are receiving information on PPTCT and general HIV prevention. Обеспечиваемые при поддержке ЮНИСЕФ мероприятия в области ППИРР включены в программы ОЗМР, через которые значительное число женщин получает информацию о ППИРР и общие услуги в области профилактики ВИЧ.
At present, the Office of the Government Plenipotentiary for Equal Status for Women and Men is receiving contributions for the National Action Plan from the relevant ministries and institutions. В настоящее время Управление Полномочного представителя правительства по вопросам равенства женщин и мужчин получает от соответствующих министерств и учреждений материалы, которые станут вкладом в разработку Национального плана действий.
As agriculture was receiving inadequate prioritization and investment by both least developed countries and development partners, agricultural productivity in least developed countries is very low, a trend that needs to be reversed. Поскольку сельское хозяйство не получает должного внимания и инвестиций как со стороны самих наименее развитых стран, так и со стороны их партнеров по процессу развития, производство сельскохозяйственной продукции в этих странах находится на весьма низком уровне, и эту тенденцию необходимо обратить вспять.
The experience to date has been extremely encouraging since: 1) customers are receiving a useful product and 2) NASS has been able to more broadly serve agriculture without an increase in staffing or budget. Накопленный на настоящий момент опыт является исключительно обнадеживающим, поскольку: 1) пользователи получают полезный материал и 2) Национальная служба сельскохозяйственной статистики получает возможность более полно удовлетворять потребности сельского хозяйства без увеличения персонала.
Dahuk, which is connected to the national grid, is only receiving 20 MW, against a demand of 132 MW, representing one hour per day for consumers. Дахук, подсоединенный к национальной энергосистеме, получает лишь 20 мегаватт по сравнению со спросом в 132 мегаватта, в результате чего в сутки потребители получают электроэнергию лишь в течение одного часа.
Venture capital is proliferating as a source of equity for SMEs in emerging markets, with some funds receiving initial capitalizations of as much as US$500 million. Венчурный капитал получает все большее распространение в качестве источника собственных средств для МСП на новых рынках, причем в некоторых случаях объем средств, получаемых для первоначальной капитализации, достигает 500 млн. долл. США.
The Department has not been receiving new applications - and has not provided any support - for trade with the Democratic People's Republic of Korea for many years. Уже на протяжении многих лет Департамент не получает никаких новых заявок и не оказывает никакого содействия торговле с Корейской Народно-Демократической Республикой.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that, while the link between chemicals management, poverty reduction and sustainable development was receiving the needed attention, capacity to control and handle chemicals was lacking. Одна представительница, выступавшая от имени группы стран, сказала, что, хотя связь между регулированием химических веществ, снижением уровня бедности и устойчивым развитием получает необходимое внимание, способность контролировать химические вещества и обеспечивать их применение оставляет желать лучшего.
Liberia has expressed concern in its annual report and its update report that it is not receiving import confirmation from many participants, including the United States. Либерия в своем ежегодном докладе и в своем докладе, содержащем обновленную информацию, выражала обеспокоенность в связи с тем, что она не получает от многих участников, включая Соединенные Штаты, подтверждения относительно импорта.
He is receiving the requisite social and health care and was allowed to leave the prison for a period of three days to receive condolences following the death of his son in a traffic accident. Он получает необходимую социальную помощь и медицинское лечение, и ему было разрешено покинуть тюрьму на три дня, чтобы принять соболезнования в связи с гибелью сына в дорожно-транспортном происшествии.
Therefore, the identity provider may act as a trusted third party, receiving, storing, managing, redistributing and possibly aggregating the information submitted by subjects and relying parties. Таким образом, это лицо может выступать в роли заслуживающей доверия третьей стороны, которая получает, хранит, управляет, перераспределяет и, возможно, суммирует информацию, предоставленную субъектами и доверяющимися сторонами.