Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получает

Примеры в контексте "Receiving - Получает"

Примеры: Receiving - Получает
A new UNDCP programme on money laundering is at present developing contacts with island nations that are taking steps to curb money laundering, and several nations are already receiving UNDCP assistance. В настоящее время в рамках новой программы МПООНКН, связанной с проблемой отмывания денег, устанавливаются контакты с островными государствами, которые предпринимают шаги по борьбе с отмыванием денег, и ряд государств уже получает помощь МПООНКН.
Major United Nations agencies, non-governmental organizations and donor country representatives in Liberia have also adopted a joint mission statement emphasizing the importance of neutral, impartial and need-driven humanitarian assistance, the promotion of self-reliance among those populations receiving assistance, and the efficient use of resources. Представители крупных учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и стран-доноров в Либерии также приняли совместное заявление об осуществлении миссии, в котором подчеркивается важность нейтральной, беспристрастной и обусловленной потребностями гуманитарной помощи, содействие самообеспеченности того населения, которое получает помощь, и эффективное использование ресурсов.
The Mediterranean also is now receiving greater financial assistance through the three-year, $30 million Mediterranean Environment Assistance Programme, co-sponsored by the World Bank, UNDP, the European Investment Bank and the Commission of the European Communities. Более существенную финансовую помощь получает в настоящее время и Средиземноморский регион в рамках трехлетней 30-миллионной программы оказания содействия Средиземноморью в вопросах окружающей среды, совместно финансируемой Всемирным банком, ПРООН, Европейским инвестиционным банком и Комиссией европейских сообществ.
So if I'm understanding correctly, one of the monkeys is actually getting a signal and the other monkey is reacting to that signal just because the first one is receiving it and transmitting the neurological impulse. Если я правильно понимаю, одна из обезьян получает сигнал, а другая обезьяна реагирует на него, просто потому что первая, получая его, передаёт ей нейрологический импульс.
The rotation is usually determined by lot; the first person receiving the pot obtains an interest-free loan from other members of the group and then repays the loan in equal instalments through contribution in subsequent rotations until the loan is entirely repaid in the last rotation. Очередность обычно определяется по жребию, при этом человек, которому первому достаются собранные деньги, получает беспроцентный кредит от других членов группы, а затем выплачивает этот кредит равными долями посредством участия в последующем сборе средств, пока кредит не будет полностью погашен во время последнего сбора.
As to the "Ombudsman", he would officially take up his duties on 11 September 1996, but he had already set up the task forces that would assist him and was already receiving complaints. Что же касается "Народного защитника", то он официально приступит к выполнению своих обязанностей 11 сентября 1996 года, однако он уже сформировал рабочие группы, которые будут оказывать ему содействие, и уже получает жалобы.
Although the Government has recently reduced some of the privileges given to single parent families, the Ministry of Industry, Trade and Labor initiated a special program to integrate them into the labor market, specifically those receiving income guarantees and alimony payments. Хотя правительство недавно сократило ряд привилегий, предоставляемых семьям с родителем-одиночкой, министерство промышленности, торговли и труда разработало специальную программу, нацеленную на их вовлечение в рынок труда, в частности тех, кто получает гарантированный доход и алиментные платежи.
Staff assessment amounts at various grades and steps for those receiving remuneration at the single rate would be determined in accordance with the procedure outlined in section B of the same annex; Ставки налогообложения персонала различных ступеней и классов для тех, кто получает вознаграждение по ставкам для сотрудников, не имеющих иждивенцев, будут определяться в соответствии с процедурой, изложенной в разделе В того же приложения;
Colombia had been receiving a high level of cooperation and technical assistance from the United Nations; that cooperation, based on transparency, mutual respect and good faith, had been important for the adoption and development of policies relating to the promotion and protection of human rights. Сотрудничество Колумбии с Организацией Объединенных Наций находится на высоком уровне, и эта страна получает от Организации большую техническую помощь; это сотрудничество, основанное на открытости, взаимном уважении и добросовестности имеет важное значение для принятия и разработки политики, касающейся поощрения и защиты прав человека.
Under the transitional arrangements, following the General Assembly's decision to implement the new procedures effective 1 July 1996, the Secretariat was receiving claims for reimbursement of inland transportation costs, subject to the normal verification procedures. В соответствии с переходными процедурами с учетом решения Генеральной Ассамблеи о введении с 1 июля 1996 года новых процедур Секретариат получает заявки на возмещение расходов на наземную транспортировку, на которые распространяются обычные процедуры проверки.
In terms of the proposed multi-bilateral assistance, she felt that it was not unjustified in that the country was receiving a lot of bilateral assistance and several governments had expressed interest in the proposed programme. Что касается предполагаемого объема много- и двусторонней помощи, то директор отметила, что его нельзя назвать неоправданным, поскольку страна получает значительную двустороннюю помощь, а правительства ряда стран выразили интерес к предлагаемой программе.
In a reply dated 6 June 2000, the Government informed the Special Rapporteur that Nizar Nayouf was receiving appropriate medical care and that he had been transferred to a hospital where he was under medical surveillance. В ответе от 6 июня 2000 года правительство сообщило Специальному докладчику, что Низар Наюф получает надлежащий медицинский уход и что он был переведен в больницу, где находится под медицинским наблюдением.
The Congressional Committee has launched a broad debate on the amendments and is receiving proposals on this issue from women's organizations, civic committees and the Chamber of Communications and Radio Broadcasting of Guatemala. Парламентская комиссия приступила к проведению обширного обсуждения реформ и получает предложения от различных организаций, как, например, представителей женских организаций, гражданских комитетов и комиссий по коммуникациям и радиовещанию Гватемалы.
The Committee on the Rights of the Child had been receiving information on a regular basis from the relevant unit in WHO, and WHO had been participating actively in deliberations of the Committee. Комитет по правам ребенка регулярно получает информацию от соответствующего подразделения ВОЗ, а ВОЗ принимает активное участие в дискуссиях в Комитете.
(c) Environmental assistance to EECCA has increased, with the water sector receiving the most of the support; с) объем помощи, оказываемой странам ВЕКЦА в области охраны окружающей среды, увеличился, при этом наибольшую поддержку получает водохозяйственный сектор;
In the absence of a considerable increase in contributions to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process, it will not be possible to augment the number of participants receiving financial support for participation. Если не произойдет значительного притока взносов в Целевой фонд для поддержки участия в процессе РКИКООН, окажется невозможным увеличить число тех, кто получает финансовую помощь на цели участия.
With the support of United Nations agencies and international organizations, we are rehabilitating schools and children's homes and are developing new types of schools and educational establishments. A majority of school-age children are receiving a free education. При поддержке учреждений Организации Объединенных Наций и международных организаций восстанавливаются школы и детские дома, развиваются новые типы школ и учебных заведений, абсолютное большинство детей школьного возраста получает бесплатное образование.
It is a country that works and produces by making great efforts but that, in the present circumstances, is receiving less and less for those efforts. Это страна, которая работает и прилагает значительные усилия, но в нынешних обстоятельствах получает все меньше и меньше за эти усилия.
For several years, the Fund has also been receiving new requests for financing for vocational training projects for victims of torture, intended to integrate victims into the world of work by training them so that it is easier for them to find a job. На протяжении ряда лет Фонд также получает отдельные новые заявки на финансирование проектов профессиональной подготовки жертв пыток с целью вовлечения их в активную жизнь путем предоставления им подготовки, позволяющей легко найти работу.
If the learning process leads to capital formation, it seems almost unavoidable to also accumulate in this capital formation the opportunity costs of time spent on education of those receiving education or training. Если процесс обучения ведет к образованию капитала, то, как представляется, неизбежным также является накопление в этом капиталообразовании вмененных издержек времени, затраченного на обучение теми, кто получает образование или профессиональную подготовку.
The best way to implement this strategy is to use a "carbon credit trading system" in the advanced countries, with each advanced country receiving a certain amount of carbon credits to determine its permissible emission levels. Самый лучший способ применить эту стратегию - это использовать «систему квот на выброс углерода» в развитых странах, когда каждая развитая страна получает определенные квоты на выброс углерода, чтобы определить допустимый уровень выбросов.
She would like specific details on the international financial and technical assistance which Angola had been receiving, and asked whether the programmes and projects matched the needs, and if the use of foreign aid had been transparent and well monitored. Она хотела бы получить более конкретную информацию о том, какую международную финансовую и техническую помощь получает Ангола, и спрашивает, отвечают ли программы и проекты существующим потребностям, и насколько прозрачно используется внешняя помощь и как это контролируется.
We encourage the Angolan Government to take a more active stance in the provision of direct assistance and to fully cooperate in the efforts of the international community to alleviate the suffering of those who are not receiving the necessary assistance. Мы призываем правительство Анголы занять более активную позицию в деле предоставления прямой помощи и всемерно сотрудничать с усилиями международного сообщества по облегчению страданий тех, кто не получает необходимой помощи.
Another expressed concern is so-called "double dipping", when a retired staff member receives a salary or fee from a United Nations source while receiving a United Nations pension. Другим поводом для выражения озабоченности является использование так называемых "двойных источников доходов", когда сотрудник, вышедший в отставку, получает оклад или гонорар от Организации Объединенных Наций, одновременно получая пенсию Организации Объединенных Наций.
One of these rules states that if an authority receives data for research purposes from another authority where the data is confidential, the confidentiality will also apply within the receiving authority. Одно из этих правил гласит, что в случае если какой-то орган получает данные для исследовательских целей от другого органа, для которого эти данные являются конфиденциальными, то требование конфиденциальности также должно применяться и к органу-получателю.