The importance the international community attaches to this subject is reflected in the strong support that the draft resolution has been receiving. |
Значение, которое международное сообщество придает этому вопросу, отражено в решительной поддержке, которую получает этот проект резолюции. |
The majority of those were not receiving any treatment at all. |
Абсолютное большинство этих лиц не получает вообще никакой медицинской помощи. |
Since 1998, the Department of External Relations, through the Congo desk has been receiving substantial amounts of money from various comptoirs. |
Начиная с 1998 года министерство иностранных дел через Конголезский отдел получает значительные суммы денег от различных организаций. |
In the past few weeks, UNFPA has been receiving more cheques with larger contributions, instead of just dollar bills. |
В последние несколько недель ЮНФПА получает больше чеков на крупные суммы, а не просто однодолларовые купюры. |
The region is receiving financial support from the Global Office. |
Регион получает финансовую поддержку от Глобального управления. |
Azerbaijan is also receiving assistance from NATO/EAPC in upgrading the skills of staff dealing with counter-terrorism. |
Азербайджан также получает помощь в рамках НАТО/СЕАП в области повышения квалификации кадров, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом. |
The State is also receiving support from development NGOs. |
Конголезское государство получает помощь от НПО, содействующих развитию. |
It had established a ground receiving station where images from the French satellite SPOT and the European satellite ERS were received. |
Он соорудил наземную станцию, которая получает изображения с французского спутника СПОТ и европейского спутника ERS. |
The Comptroller General's Office is receiving foreign support to finance an ambitious plan to improve the internal audit capacities of institutions and municipalities. |
Управление генерального контролера получает иностранную помощь для финансирования амбициозного плана улучшения потенциала учреждений и муниципалитетов для проведения внутренней ревизии. |
In recent years, however, greater numbers of beneficiaries have been receiving these supports. |
Однако в последние годы такую поддержку получает больше бенефициаров. |
Federal prohibitions against discrimination applied not only to the use of federal funds but also to all activities of the entity receiving such funds. |
Кроме того, запрещение дискриминации на федеральном уровне касается не только использования федеральных средств, но и проведения всех мероприятий органом, который получает такие средства. |
The Programme for Desirable Births was also not receiving the necessary financial support from the Government or external partners, and bilateral and multilateral cooperation had ceased. |
Программа желательных рождений также не получает необходимой финансовой поддержки со стороны правительства и внешних партнеров, а двустороннее и многостороннее сотрудничество прекратилось. |
In addition, the Tribunal has since been receiving authorization to spend on a monthly basis. |
Кроме того, Трибунал с тех пор ежемесячно получает разрешение на производство расходов. |
At the same time, NHRC is receiving petitions on a wide range of issues, undertaking inquiries, and reaching out to Rwandans. |
В то же время НКПЧ получает заявления по целому ряду вопросов, проводит расследования и ведет работу среди населения страны. |
The vast amount of communications relating to purported crimes that the Court has been receiving also testifies to its increasing prestige. |
Огромное количество сообщений, связанных с предполагаемыми преступлениями, которые получает Суд, также свидетельствует о его растущем престиже. |
He told the Panel that he was not receiving any remuneration from Lonestar. |
Он заявил Группе о том, что он не получает какого-либо вознаграждения от компании «Лоунстар». |
In addition, staff are not receiving the necessary training to deal with new rules and techniques. |
Кроме того, персонал не получает необходимой подготовки для работы по новым правилам и с использованием новых методов. |
Within the framework of a variety of international and regional instruments, this vision of the world is receiving greater articulation by the day. |
Такое видение мира получает все более широкое распространение в различных международных и региональных документах. |
The Government is currently receiving technical assistance from the United Nations Conference on Trade and Development, among others, in this area. |
В настоящее время правительство получает в этой области техническую помощь, в частности от Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
No leave shall accrue while a staff member is receiving compensation equivalent to salary and allowances under rule 106.4. |
Отпуск не начисляется за то время, в течение которого сотрудник получает компенсацию, эквивалентную окладу и надбавкам, согласно правилу 106.4. |
The Government has been receiving substantial economic cooperation, both financial and technical, from bilateral and multilateral donors. |
Правительство получает значительную экономическую помощь, как финансовую, так и техническую, со стороны двусторонних и многосторонних доноров. |
25/ 16 years if the person is disabled and receiving a mobility allowance. |
25/ 16 лет, если соответствующее лицо является инвалидом и получает пособие для обеспечения мобильности. |
Nonetheless, the Centre is still receiving requests for general policy advice on crime prevention. |
Тем не менее Центр по-прежнему получает заявки на общую консультативную помощь по вопросам предупреждения преступности. |
Lebanon is receiving legal assistance and capacity-building for law enforcement practitioners and the judiciary. |
Ливан получает правовую помощь, а его правоохранительным и судебным органам оказывается помощь в наращивании потенциала. |
Cuba is not receiving all the benefits possible from fish trade. |
Куба не получает всех возможных выгод от торговли рыбой. |