The United Nations Office at Geneva provides a full range of organized security services to two other agencies. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве предоставляет весь комплекс услуг по обеспечению охраны для двух других учреждений. |
He said that he was pleased that the States parties were doing just that, and were considering an impressive range of proposals. |
Он рад констатировать, что именно этим и занимаются государства-участники, рассматривая внушительный комплекс предложений. |
They must be precise and must include a complete range of civilian activities essential for the effectiveness of peacekeeping. |
Они должны быть точными и должны включать в себя полный комплекс гражданской деятельности, необходимой для эффективного поддержания мира. |
UNHCR will continue to exercise the full range of its responsibilities for the protection of forcibly displaced persons. |
УВКБ будет и далее осуществлять полный комплекс своих функций по защите вынужденно переменных лиц. |
Major Programme G continues to include programmes providing the full range of support services required by UNIDO. |
Основная программа G по-прежнему включает программы, предоставляющие полный комплекс вспомогательных услуг, необходимых ЮНИДО. |
During the biennium, the Service will provide the Secretariat units located at Geneva with the full range of financial and technological services. |
В двухгодичном периоде Служба будет оказывать подразделениям Секретариата, расположенным в Женеве, весь комплекс финансовых и технических услуг. |
Fifth, the complex range of activities is described which will be carried out by each component. |
В-пятых, в докладе описывается комплекс мероприятий, которые будут осуществляться каждым компонентом. |
The ITC range of diagnostic tools, learning systems and practical guides as well as their national adaptation was further expanded. |
Был дополнительно расширен применяемый ЦМТ комплекс диагностических механизмов, систем профессиональной подготовки и практических руководств и масштабы деятельности по их адаптации на национальном уровне. |
The banks offer a full range of personal and corporate financial services. |
Банки предлагают весь комплекс финансовых услуг физическим и юридическим лицам. |
UNFPA together with other agencies of the United Nations system needed to address jointly the entire range of emerging problems. |
Вместе с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций ЮНФПА следует рассматривать на основе совместных усилий весь комплекс возникающих проблем. |
The years of learning allow the professional investigator to undertake complex and serious cases with the range of skills necessary. |
Годы обучения позволяют профессиональному следователю, получившему комплекс необходимых навыков, браться за сложные и серьезные дела. |
The government decided to subsidize a wider range of drugs to fight infertility. |
Правительство постановило субсидировать широкий комплекс лекарственных средств для борьбы с бесплодием. |
This range of fundamental rights and freedoms is also protected under various treaties that are in force in MSAR. |
Этот комплекс основополагающих прав и свобод также защищается различными договорами, действующими в ОАРМ. |
The health-care system offers a comprehensive range of preventive, curative and rehabilitative services. |
Система здравоохранения предлагает всесторонний комплекс профилактических, лечебных и реабилитационных услуг. |
Commanders are considering the full range of administrative and disciplinary measures, including trial by court-martial. |
В настоящее время командиры рассматривают в этой связи весь комплекс возможных административных и дисциплинарных мер, включая предание военному трибуналу. |
At the international level, a complex range of mechanisms exist, including official peer review processes. |
На международном уровне имеется сложный комплекс механизмов, включая официальные процедуры коллегиального обзора. |
In addition, the GSGE implemented a full range of interventions to support women. |
Помимо этого, ГСГР осуществлял широкий комплекс мер в поддержку женщин. |
Every university has a hospital providing a full range of state-of-the-art clinical specialties where students can receive medical care free of charge. |
При каждом университете имеется больница, где предоставляется полный комплекс современных клинических услуг для бесплатного обслуживания студентов. |
The second core responsibility includes a comprehensive range of activities to support the implementation of the Convention. |
Вторая основная функция охватывает весь комплекс мероприятий по поддержке осуществления Конвенции. |
It is necessary to take into account the whole range of political, economic and military factors that affect strategic stability. |
Необходимо учитывать весь комплекс политических, экономических и военных факторов, влияющих на стратегическую стабильность. |
It should incorporate the entire range of measures that are appropriate and necessary in the particular circumstances of the State party. |
Она должна включать весь комплекс мер, которые уместны и необходимы в конкретных обстоятельствах данного государства-участника. |
We endorse a commitment to voluntary family planning programs that include a full range of safe, effective and affordable contraceptive choices. |
Мы одобряем курс на добровольное планирование размера семьи, который предусматривает целый комплекс безопасных, эффективных и доступных средств контрацепции. |
Furthermore, a whole range of measures had been taken with a view to effectively abolishing the death penalty. |
Также принимается целый комплекс мер с целью обеспечения эффективности отмены смертной казни. |
UNEP is able to offer a unique range of expertise and services relevant to the environment and its interface with development. |
ЮНЕП в состоянии предоставить уникальный комплекс экспертных знаний и услуг, касающихся охраны окружающей среды и ее взаимосвязи с развитием. |
A recovery-oriented continuum of care would include and integrate the full range of services listed in the questionnaire. |
Ориентированный на выздоровление непрерывный комплекс услуг по уходу будет включать и объединять весь спектр услуг, перечисленных в вопроснике. |