Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Комплекс

Примеры в контексте "Range - Комплекс"

Примеры: Range - Комплекс
The United Nations Office at Geneva provides a full range of organized security services to two other agencies. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве предоставляет весь комплекс услуг по обеспечению охраны для двух других учреждений.
He said that he was pleased that the States parties were doing just that, and were considering an impressive range of proposals. Он рад констатировать, что именно этим и занимаются государства-участники, рассматривая внушительный комплекс предложений.
They must be precise and must include a complete range of civilian activities essential for the effectiveness of peacekeeping. Они должны быть точными и должны включать в себя полный комплекс гражданской деятельности, необходимой для эффективного поддержания мира.
UNHCR will continue to exercise the full range of its responsibilities for the protection of forcibly displaced persons. УВКБ будет и далее осуществлять полный комплекс своих функций по защите вынужденно переменных лиц.
Major Programme G continues to include programmes providing the full range of support services required by UNIDO. Основная программа G по-прежнему включает программы, предоставляющие полный комплекс вспомогательных услуг, необходимых ЮНИДО.
During the biennium, the Service will provide the Secretariat units located at Geneva with the full range of financial and technological services. В двухгодичном периоде Служба будет оказывать подразделениям Секретариата, расположенным в Женеве, весь комплекс финансовых и технических услуг.
Fifth, the complex range of activities is described which will be carried out by each component. В-пятых, в докладе описывается комплекс мероприятий, которые будут осуществляться каждым компонентом.
The ITC range of diagnostic tools, learning systems and practical guides as well as their national adaptation was further expanded. Был дополнительно расширен применяемый ЦМТ комплекс диагностических механизмов, систем профессиональной подготовки и практических руководств и масштабы деятельности по их адаптации на национальном уровне.
The banks offer a full range of personal and corporate financial services. Банки предлагают весь комплекс финансовых услуг физическим и юридическим лицам.
UNFPA together with other agencies of the United Nations system needed to address jointly the entire range of emerging problems. Вместе с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций ЮНФПА следует рассматривать на основе совместных усилий весь комплекс возникающих проблем.
The years of learning allow the professional investigator to undertake complex and serious cases with the range of skills necessary. Годы обучения позволяют профессиональному следователю, получившему комплекс необходимых навыков, браться за сложные и серьезные дела.
The government decided to subsidize a wider range of drugs to fight infertility. Правительство постановило субсидировать широкий комплекс лекарственных средств для борьбы с бесплодием.
This range of fundamental rights and freedoms is also protected under various treaties that are in force in MSAR. Этот комплекс основополагающих прав и свобод также защищается различными договорами, действующими в ОАРМ.
The health-care system offers a comprehensive range of preventive, curative and rehabilitative services. Система здравоохранения предлагает всесторонний комплекс профилактических, лечебных и реабилитационных услуг.
Commanders are considering the full range of administrative and disciplinary measures, including trial by court-martial. В настоящее время командиры рассматривают в этой связи весь комплекс возможных административных и дисциплинарных мер, включая предание военному трибуналу.
At the international level, a complex range of mechanisms exist, including official peer review processes. На международном уровне имеется сложный комплекс механизмов, включая официальные процедуры коллегиального обзора.
In addition, the GSGE implemented a full range of interventions to support women. Помимо этого, ГСГР осуществлял широкий комплекс мер в поддержку женщин.
Every university has a hospital providing a full range of state-of-the-art clinical specialties where students can receive medical care free of charge. При каждом университете имеется больница, где предоставляется полный комплекс современных клинических услуг для бесплатного обслуживания студентов.
The second core responsibility includes a comprehensive range of activities to support the implementation of the Convention. Вторая основная функция охватывает весь комплекс мероприятий по поддержке осуществления Конвенции.
It is necessary to take into account the whole range of political, economic and military factors that affect strategic stability. Необходимо учитывать весь комплекс политических, экономических и военных факторов, влияющих на стратегическую стабильность.
It should incorporate the entire range of measures that are appropriate and necessary in the particular circumstances of the State party. Она должна включать весь комплекс мер, которые уместны и необходимы в конкретных обстоятельствах данного государства-участника.
We endorse a commitment to voluntary family planning programs that include a full range of safe, effective and affordable contraceptive choices. Мы одобряем курс на добровольное планирование размера семьи, который предусматривает целый комплекс безопасных, эффективных и доступных средств контрацепции.
Furthermore, a whole range of measures had been taken with a view to effectively abolishing the death penalty. Также принимается целый комплекс мер с целью обеспечения эффективности отмены смертной казни.
UNEP is able to offer a unique range of expertise and services relevant to the environment and its interface with development. ЮНЕП в состоянии предоставить уникальный комплекс экспертных знаний и услуг, касающихся охраны окружающей среды и ее взаимосвязи с развитием.
A recovery-oriented continuum of care would include and integrate the full range of services listed in the questionnaire. Ориентированный на выздоровление непрерывный комплекс услуг по уходу будет включать и объединять весь спектр услуг, перечисленных в вопроснике.