Английский - русский
Перевод слова Purely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Purely - Исключительно"

Примеры: Purely - Исключительно
They cannot be assigned to a purely educational context. Однако их нельзя относить исключительно на счет одного образования.
Some press organs had ceased to appear for purely commercial reasons, generally bankruptcy. Некоторые органы печати перестали издаваться исключительно по коммерческим мотивам, как правило, вследствие банкротства.
China's development of a limited nuclear force is purely for the purpose of self-defence. Создание Китаем ограниченного ядерного потенциала преследует исключительно цели самообороны.
Such distortions are purely a Greek Cypriot invention aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Такие искажения являются исключительно кипрско-греческим вымыслом, нацеленным на то, чтобы запутать этот вопрос и перемешать невинных с виновными.
Article 29 provides that a contract can be modified purely by the agreement of the parties. Статья 29 предусматривает, что договор может быть изменен исключительно по соглашению сторон.
Officers are selected purely on the basis of relevance to their work and exigencies of the service. Должностные лица назначаются исключительно на основе компетентности и соответствия должностным требованиям.
Since October 1999, Union Minière Belge has held 20 per cent of the shares in this purely speculative enterprise. "Юньон миньер бельж" с октября 1999 года обладает 20 процентами акций этого предприятия, занимающегося исключительно спекулятивными операциями.
They are brought in here purely to sully the name of Zimbabwe and its Government. Они упоминаются здесь исключительно для того, чтобы запятнать имя Зимбабве и ее правительство.
The right for which the appellant claimed protection was a purely economic right. Право, в соответствии с которым истец претендовал на защиту, является исключительно экономическим правом.
Financing of purely private goods should, as far as possible, be left to market mechanisms. Финансирование функций исключительно частного характера в максимально возможной степени должно осуществляться на основе рыночных механизмов.
By purely considering the financing domain, such overlap is evident for outcomes 2.4, 5.1 and 5.5 of The Strategy. При рассмотрении исключительно финансовой области это дублирование становится очевидным в случае конечных результатов 2.4, 5.1 и 5.2 Стратегии.
The following is a brief description, which is purely of an introductory nature. Ниже приводится краткая справка, которая носит исключительно ознакомительный характер.
As stated in Sri Lanka's report, selection of academic courses is purely a matter of choice. Как указано в докладе Шри-Ланки, выбор учебных курсов производится исключительно по желанию учащихся.
No third party would reach a decision based on those meetings, they are purely meant to foster communication. Никакая третья сторона не могла бы добиться того или иного решения на основе этих встреч - они рассчитаны исключительно на улучшение коммуникации.
The denunciation is made for purely technical reasons so that the ratification of the Revised Charter will be possible. Денонсация осуществляется исключительно по техническим причинам, чтобы обеспечить возможность для ратификации пересмотренной Хартии.
Work at the country level is purely demand-driven, with specific requests from countries translating into technical cooperation proposals. Работа на страновом уровне ориентирована исключительно на существующий спрос, в частности по конкретным запросам стран разрабатываются предложения в области технического сотрудничества.
In addition to these factors, the Census should be seen to be an exercise carried out purely for statistical purposes. Помимо этих факторов перепись следует рассматривать в качестве мероприятия, осуществляемого исключительно в статистических целях.
The amendments are purely formal and do not contravene or alter the objectives, mission, governance or structure of IASP. Поправки носят исключительно формальный характер и не противоречат целям, миссии и структуре управления и организации Ассоциации.
The Berber language was purely oral and therefore it did not lend itself to systematized and structured teaching. Язык берберов используется исключительно в устной форме и поэтому не поддается систематизации и упорядоченному преподаванию.
His comments were purely personal, and he deferred to the wisdom of the experts. Его замечания носят исключительно личный характер, и он полагается на мудрость экспертов.
However, Congress was essentially a political body and its decisions were not always based purely on legal considerations. В этой связи г-н Вальдивьесо подчеркивает, что Конгресс является важным политическим органом и что его решения не всегда основываются исключительно на правовой оценке.
Some jurisdictions can provide assistance without any underlying agreement, purely on the basis of reciprocity. В некоторых юрисдикциях помощь может оказываться без какого-либо основополагающего документа, исключительно на основе взаимности.
Under article 1 of the agreement, the ICRC delegates' visits to places of detention are purely humanitarian in nature. В соответствии со статьей 1 Соглашения посещение делегатами МККК всех мест заключения носят исключительно гуманитарный характер.
International law currently imposed no legal duty on States to assist one another in disasters, and all responses were purely on a voluntary humanitarian basis. В настоящее время международное право не возлагает на государства никакого юридического обязательства оказывать друг другу помощь в случае бедствий, и все меры принимаются исключительно на добровольной гуманитарной основе.
Some countries involve industry in criminal investigations purely on a voluntary basis and have developed guidelines to facilitate the cooperation of industry and law enforcement. Некоторые страны привлекают представителей частного сектора к участию в уголовных расследованиях исключительно на добровольной основе и разработали руководящие указания в целях содействия налаживанию сотрудничества между ними и правоохранительными органами.