The public consultation process was conducted between 1 January and 15 November 2009 with the main stakeholders. |
В период с 1 января по 15 ноября 2009 года был проведен публичный консультационный процесс с участием основных заинтересованных сторон. |
Its importance may be even greater in the developing world, where the role of the public sector is more prominent. |
В развивающихся странах, где публичный сектор играет более заметную роль, они могут иметь еще большее значение. |
A public consultation document on the Bill will be issued in October/November 2009. |
Публичный консультационный документ по этому законопроекту будет выпущен в октябре/ноябре 2009 года. |
The ground for refusal most often invoked under the law was undermining public order. |
Самым распространенным основанием для отказа, предусмотренным законом, является посягательство на публичный порядок. |
Ten information centres have been opened throughout Rwanda in 2009 to facilitate public access to documents of the Tribunal. |
В 2009 году в разных точках Руанды было открыто 10 информационных центров, которые облегчают публичный доступ к документам Трибунала. |
Indeed, it is the public character of the hearing that protects an accused against possible flaws in the administration of justice. |
Действительно, публичный характер разбирательства является тем механизмом, который защищает обвиняемого от возможных ошибок в отправлении правосудия. |
However, the definition of "public servant" has not been addressed by enumerating the various types of officials which fall under this notion. |
Однако определение термина "публичный служащий" не содержит перечисления различных видов должностных лиц, которые подпадают под это понятие. |
In September 2005, Anguilla held a public workshop to discuss setting up a human rights commission. |
В сентябре 2005 года в Ангилье был проведен публичный семинар для обсуждения вопроса о создании комиссии по защите прав человека. |
Authorized genetically modified food and feed is entered into a public register. |
Разрешенные для реализации генетически измененные продовольственные продукты и корма вносятся в публичный регистр. |
In 2007, a draft nuclear energy policy and strategy had been released for public comment in South Africa. |
В 2007 году в Южной Африке был выпущен на публичный отзыв проект ядерно-энергетической политики и стратегии. |
In October, BONUCA published its first public report on the human rights situation in the country. |
В октябре ОООНПМЦАР опубликовало свой первый публичный доклад о ситуации в области прав человека в стране. |
The Centre operates primarily through its website, which has both restricted and public sections. |
Центр оперирует преимущественно через свой веб-сайт, который имеет как ограниченно-доступный, так и публичный разделы. |
If not, their names should be removed, as the replies constituted a public document. |
Если нет, то их имена и фамилии следует опустить, поскольку ответы представляют собой публичный документ. |
The majority held police could not tap a public phone without a warrant. |
Большинство решило... что полиция не может прослушивать публичный телефон без ордера. |
But unfortunately, it goes with the territory when you're linked to a public figure. |
Но к сожалению, это выходит за рамки когда ты публичный человек. |
I give the opening remarks because I'm a natural public speaker. |
Я говорю вступительное слово, потому что я настоящий публичный оратор. |
He's a court-appointed public defender in Illinois. |
Он - публичный защитник, назначенный судом в Иллинойсе. |
He's been public, so can't be hard to find him. |
Он довольно публичный, поэтому найти его не составит особого труда. |
Public policy, for Canada, would mean the public policy of the enacting State. |
По мнению Канады, публичный порядок должен означать публичный порядок принимающего типовые положения государства. |
Public policy should mean the public policy of the State to which application for recognition was made. |
Публичный порядок должен означать публичный порядок государства, к которому обращено ходатайство о признании. |
Iceland indicated in its third report that the Act on Public Collection No. 5/1997 covers the public collection of funds by institutions and societies. |
В своем третьем докладе Исландия указала, что Закон о публичных сборах средств Nº 5/1997 охватывает публичный сбор средств учреждениями и обществами. |
The Public Protector: Appointed by the President and independent of government, this office investigates public complaints, including with respect to corruption against government agencies and officials. |
Публичный защитник: ведомство Публичного защитника, назначаемого Президентом, является независимым от правительства и расследует публичные жалобы, в том числе в отношении коррупционных правонарушений, на правительственные ведомства и должностных лиц. |
In May 2012, the Ethics Office officially launched its new public website, which provides staff members and the public with a central resource for information relating to the mandate of the Office and a comprehensive overview of its individual services. |
В мае 2012 года Бюро по вопросам этики официально открыло свой новый публичный веб-сайт, который стал для сотрудников и широкой публики центральным источником информации, касающейся мандата Бюро, а также всестороннего обзора предлагаемых им индивидуальных услуг. |
The Commission also works through networks in various forms, e.g. organize a public forum to collect, exchange and learn from public opinion, and discuss bilateral cooperation to assign roles and responsibilities of each organization according to its potential. |
Комиссия также взаимодействует через различные сети, например организует публичный форум для сбора и обмена информацией и изучения общественного мнения, а также обсуждения вопросов двустороннего сотрудничества для распределения функций и ответственности каждой организации с учетом ее возможностей. |
The governance risks would be particularly acute where there was a majority public interest in a bidder, with a public authority commissioning the services, as there would be no genuine competition and a conflict of interest, it was observed. |
Как было отмечено, риски с точки зрения управления будут особенно острыми там, где имеется публичный интерес большинства в участнике конкурентных торгов при запросе услуг каким-либо публичным органом, поскольку будет отсутствовать подлинная конкуренция и коллизия интересов. |