Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Публичный

Примеры в контексте "Public - Публичный"

Примеры: Public - Публичный
Indeed, it is the public character of the hearing that protects an accused against the administration of justice without public scrutiny. На самом деле именно публичный характер разбирательства защищает обвиняемых от отправления правосудия без общественного контроля.
Environmental information should be public, according to the Aarhus Convention and Directive 2003/4/EC on public access to environmental information. Согласно Орхусской конвенции и Директиве 2003/4/ЕС о доступе общественности к экологической информации, экологическая информация должна носить публичный характер.
Equally, the concept of public order as understood in Egypt meant that basic rights and freedoms came within the realm of public order and must be scrupulously respected by everyone, including public bodies. Подобным же образом понятие "публичный порядок", согласно египетскому законодательству, означает, что осуществление основных прав и свобод является частью публично-правового порядка, который должен неукоснительно соблюдаться всеми, включая государственные органы.
It was said that the ability to attend public hearings would depend on the geographical location of the interested public, and broadcasting would ensure the widest public access. Было отмечено, что возможность присутствия на публичных слушаниях будет зависеть от географического местоположения заинтересованной общественности и что трансляция должна обеспечить максимально широкий публичный доступ.
The public tone and discourse adopted by some members of Fretilin and the AMP coalition contributed, at times, to public uncertainty about the country's political stability. Публичный тон и речи некоторых членов ФРЕТИЛИН и коалиции АПБ временами лишь усиливали неуверенность общественности в политической стабилизации страны.
The public "Europeana 1914-18" project opened for online submissions and began the first public roadshow events in March 2011. В марте 2011 публичный проект «Европеана 1914-18» был открыт для приема онлайн-заявок и начал проводить первые публичные презентации.
First is the fully public forum, which includes streets, parks, and other places traditionally used for public assembly and debate. Первый вид форумов носит полностью публичный характер и по месту проведения включает в себя улицы, парки и другие места, традиционно используемые для публичных собраний и дискуссий.
The second category is the "limited public forum" where the government has opened property for communicative activity and thereby created a public forum. Во вторую категорию входят "ограниченные публичные форумы", для которых правительство выделяет место коммуникативной деятельности и тем самым создает публичный форум.
The expression "international public policy" did not mean that the source of public policy was international. Выражение "международный публичный порядок" не означает, что источник публичного порядка является международным.
Under the legislation of some countries, administrative detention is also admitted on grounds of public security and public order, among others. По законодательству некоторых стран допускается административное задержание и по таким основаниям, как, среди прочего, общественная безопасность и публичный порядок.
Three legal issues (reafforestation after clear cutting, public access to forests, public use of non-wood forest products) are so far analysed. На сегодняшний день проводится анализ трех юридических вопросов (возобновление леса после сплошных рубок, публичный доступ в леса и использование недревесных лесных товаров населением).
It was suggested that the term "international public policy" could be encompassed within the "public policy of this State". Было высказано предположение о том, что понятие "международный публичный порядок" может охватываться концепцией "публичного порядка этого государства".
JS6 added that there was no law protecting the editorial independence of government owned media and that public broadcaster is not accountable to the public. В СП-6 было вдобавок отмечено, что нет закона, защищающего редакционную независимость СМИ, принадлежащих правительству, и публичный вещатель не подотчетен общественности.
That measure could have severe repercussions on the possibility for the organization to continue to carry out activities which are of a public nature and in the public interest. Эта мера могла бы иметь серьезные последствия для способности организации продолжать заниматься деятельностью, которая носит публичный характер и осуществляется в интересах общественности.
Privatization of public functions constitutes an attack on democracy, because the public interest can only be protected by a public entity, whether a municipal administration or parliament, and not by a board of directors of a corporation oriented toward profit and expanding markets. Приватизация публичных функций на самом деле является посягательством на демократию, так как интересы общественности может защитить лишь публичный орган, будь то муниципальная администрация или парламент, а не совет директоров корпорации, нацеленный на обогащение и расширение рынка.
The Ministry of Culture organizes annual public contest for co-financing of projects/programs in the field of public informing whose contents contribute to realization of the right to objective public informing of all categories of the society, especially using specific information technologies and programs intended for children and youth. Министерство культуры проводит ежегодный публичный конкурс в целях софинансирования проектов/программ информирования общественности, информационное наполнение которых способствует осуществлению права на объективное информирование всех слоев общества, в частности с использованием специальных информационных технологий и программ, предназначенных для детей и молодежи.
The NRC public web site has been significantly updated to provide meaningful information to the public in a manner that balances public access with protection of sensitive security information. Публичный веб-сайт Комиссии по ядерному регулированию существенно обновлен с целью предоставления значимой информации широкой общественности, но так, чтобы сбалансировать доступ общественности с интересами защиты чувствительной информации по вопросам безопасности.
It was the State's responsibility to protect the freedom of worship and religion and to guarantee the exercise of that right, provided that doing so did not jeopardize public order, public morality or public security. Государство обязано защищать свободу вероисповедания и религии и гарантировать осуществление этого права в той мере, в которой оно не нарушает публичный порядок и не наносит вреда нравственности и общественной безопасности.
They also touch upon issues of time and costs involved in resolving disputes, other aspects of due process, public interest litigation, public oversight and government accountability. Эти стандарты касаются также следующих вопросов: сроки и стоимость урегулирования споров; другие аспекты надлежащих процедур; тяжбы, затрагивающие публичные интересы; публичный надзор; и подотчетность правительственных органов.
According to the Court, erroneous legal reasoning or misapplication of law is not a violation of public policy; rather, Australia's public policy is to enforce arbitral awards "wherever possible". По мнению суда, ошибочное правовое обоснование или неверное применение правовых норм не является нарушением публичного порядка; публичный же порядок Австралии требует, чтобы арбитражные решения приводились в исполнение во всех возможных случаях.
But going into court - it's public, And I'm guessing that "public" Is not going to help your investigation much. Но идти в суд... это публичный процесс, а я считаю, что публичность не особо поможет тебе в расследовании.
It must be very clearly understood by Member States that the special rapporteurs were agents not of a confidential but of public procedure: their reports were public. З. Государства-члены должны четко осознавать, что выполняемые специальными докладчиками функции носят публичный, а не конфиденциальный характер: составляемые ими доклады подлежат широкой огласке.
Sweden, reporting partial compliance, explained that following the ratification of the Convention no additional measures had been adopted owing to the fact that the fundamental and pre-existing principle of public access to documents and records rendered information on individuals' financial status of public domain. Швеция, сообщая о частичном соблюдении, пояснила, что после ратификации Конвенции никакие дополнительные меры не принимались, поскольку основополагающий и ранее принятый принцип публичного доступа к документам и отчетности обеспечивает публичный доступ к информации о финансовом положении частных лиц.
Furthermore, article 64 of the Code of Civil Procedure states that hearings shall be public, with the exception of cases deemed dangerous or likely to disturb public order or morality. Что касается процедуры, то статья 64 Гражданско-процессуального кодекса закрепляет публичный характер судебного заседания, за исключением лишь случаев, которые считаются опасными и могут нарушить общественный порядок или нравственность.
With regard to public policy, the court held that the relevant standard was German international public policy, which was not infringed by the tribunal's conduct not to render a preliminary decision on jurisdiction. В отношении публичного порядка суд постановил, что релевантной нормой является международный публичный порядок Германии, который не был нарушен вследствие невынесения арбитражным судом предварительного постановления о его юрисдикции.