Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Публичный

Примеры в контексте "Public - Публичный"

Примеры: Public - Публичный
Because of its limited function and for it to be simple, quick and inexpensive, the registration envisaged in article 1 requires a very limited amount of data (specified in article 4 of the annex) to be placed on public record. По причине этих ограниченных функций и необходимости того, чтобы эта система была простой, оперативной и недорогостоящей, регистрация, предусматриваемая в пункте 1, требует внесения в публичный реестр лишь весьма ограниченных данных (указанных в статье 4 приложения).
Trials cannot realistically be condensed to the extent that shortcuts begin to affect the fairness of the proceedings, either to the prosecution, representing the international public interest and the interests of the victims, or to the defence, representing the interests of the accused. Судебные процессы в реальности нельзя сжать до такой степени, чтобы сокращения стали влиять на справедливость разбирательства либо с точки зрения обвинения, представляющего международный публичный интерес, либо с точки зрения защиты интересов потерпевших или защиты, представляющей интересы обвиняемых.
The contracting authority or another public authority normally identifies the project pursuant to its own policies for infrastructure development in the sector concerned and determines the type of private sector participation that would allow the most efficient operation of the infrastructure facility. Организация-заказчик или другой публичный орган, как правило, определяет проект в соответствии со своей политикой в области развития инфраструктуры в соответствующем секторе, а также определяет такой характер участия частного сектора, который будет способствовать наиболее эффективной эксплуатации объекта инфраструктуры.
The Model Law deals with these problems by requiring that any information published under the Model Law has to be made accessible to the public in accordance with the "accessibility standards" contained in article. Эти проблемы регулируются в Типовом законе с помощью требования о том, чтобы публичный доступ к любой информации, публикуемой в соответствии с Типовым законом, обеспечивался в соответствии со "стандартами доступности", изложенными в статье.
Reiterates its requests to the Secretary-General to inform Member States monthly, through the Internet, through the United Nations public web site and, upon request, in printed form of appointments made; подтверждает свои просьбы к Генеральному секретарю ежемесячно информировать государства-члены о производимых назначениях через Интернет, через публичный веб-сайт Организации Объединенных Наций и, по их просьбе, в печатном виде;
Article 6 described how the reliability requirements for an electronic signature would be satisfied and article 7 added that States that wished to do could designate a body, either public or private, to determine whether or not a signature satisfied those requirements. В статье 6 указывается, как можно удовлетворить требования надежности электронной подписи, а в статье 7 добавляется, что государства, которые пожелают того, могут назначить орган, будь то публичный или частный, для определения того, удовлетворяет ли подпись этим требованиям.
The Office was active in the fight against spam and was involved in revising legislation that permitted public access to certain data in the register of companies, as well as in developing new legislation to regulate the collection and use of DNA data. Это Управление ведет активную борьбу со спамом и участвует в пересмотре законодательства, допускающего публичный доступ к определенным данным в реестре компаний, а также в подготовке нового законодательства, которое будет регулировать сбор и использование данных ДНК.
In support of that proposal, it was said that the arbitral tribunal would be best placed to determine the documents that should be published, as well as issues of public interest that should be brought to the attention of civil society. В поддержку этого предложения было указано, что арбитражный суд находится в наилучшем положении для того, чтобы определить, какие документы должны быть опубликованы, а также какие вопросы, представляющие публичный интерес, должны быть доведены до внимания гражданского общества.
In 2011, the Human Rights Section of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) prepared a public report on the rights of persons with disabilities, which focused, inter alia, on the political participation of persons with disabilities. В 2011 году Секция по правам человека Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) подготовила публичный доклад о правах инвалидов, который был посвящен, среди прочего, участию инвалидов в политической жизни.
[keywords: annulment of jurisdictional decision, negative jurisdictional ruling by arbitral tribunal, standard of review of arbitral awards, public policy] [ключевые слова: отмена решения о юрисдикции, решение арбитражного суда об отсутствии юрисдикции, критерии пересмотра арбитражных решений, публичный порядок]
[Keywords: award - recognition and enforcement; public policy; notification; inadmissibility of enforcement in another currency] [Ключевые слова: решение - признание и приведение в исполнение; публичный порядок; уведомление; недопустимость приведения решения в исполнение в иной валюте]
(a) How the inputs from the Marrakech Process to the Commission on Sustainable Development intend to move the sustainable consumption and production agenda along (see p. 5, third public draft, 2 September 2009); а) каким образом вклад Марракешского процесса в деятельность Комиссии по устойчивому развитию будет способствовать осуществлению программы устойчивого потребления и производства (см. стр. 5, третий публичный проект, 2 сентября 2009 года);
(c) This Law prevents any public process of determination as to whether a matter is a State secret and the possibility of appeal before an independent tribunal; с) Закон исключает какой-либо публичный процесс определения того, составляет ли какой-либо вопрос государственную тайну, и возможность обжалования решений в независимом суде;
It would be most instructive to have even a rough analysis of any major variations depending, for example, on whether Chambers in a particular country are voluntary (as in the United Kingdom) or have public status (as in France and Germany). Было бы чрезвычайно полезно ознакомиться даже с приблизительным анализом любых значительных вариаций в зависимости от того, являются ли торговые палаты в той или иной конкретной стране общественной организацией (как в Соединенном Королевстве) или имеют публичный статус (как во Франции и Германии);
The Convention does not affect any rights the debtor may have under law outside the Convention to discharge its obligation by payment to the person entitled to payment, to a competent judicial or other authority, or to a public deposit fund Конвенция не затрагивает каких-либо прав, которыми должник может обладать в силу правовых норм за рамками Конвенции, с тем чтобы исполнить свое обязательство посредством платежа лицу, имеющему право на платеж, компетентному судебному или иному органу или в публичный депозитный фонд.
Public access to Government held information. Публичный доступ к информации, имеющейся в распоряжении правительства.
Public access to the Wall was through the Moroccan Quarter, a labyrinth of narrow alleyways. Публичный доступ к Стене осуществлялся через Марокканский Квартал - лабиринт узких переулков.
The Public Suffix List helps to mitigate the risk that supercookies pose. Публичный список суффиксов помогает снизить риск, который представляют супер-куки.
Public sector (public bodies responsible for id infrastructure, documents or systems, institutions responsible for policy and legislation more generally, bodies responsible for investigation and prosecution, crime prevention, etc.); публичный сектор (публичные органы, отвечающие за инфраструктуру, документы или системы, связанные с идентификационными данными, учреждения, отвечающие за политику и законодательство в более общем плане, органы, отвечающие за расследование, предупреждение преступлений, судебное преследование за их совершение и т.д.);
Politicus continued for the next decade, the term of the Commonwealth era, under alternative titles like the Public Intelligence or Public Intelligencer. Mercurius Politicus продолжали выпускать в течение последующего десятилетия, в период эпохи Содружества, под альтернативными названиями такими, как Public Intelligence или Public Intelligencer, что по-русски значит Публичный Интеллект или Публичный Осведомитель соответственно.
Public review of the specification of the draft language finished in late 2014. Публичный обзор проекта технических требований к языку завершился в конце 2014 года.
The Ministry of the Environment publishes its Annual Public Report, policies, implementation documents and various other informative materials. Министерством окружающей среды публикуются ежегодный публичный доклад, программы, документы по осуществлению и другие разнообразные информационные материалы.
Public access was permitted from 1946, and the site was visited by royalty. Публичный доступ к месту раскопок был разрешен с 1946 года, его посещали и члены королевской семьи.
And the Public Theater actually had much better advertising than this. На самом деле Публичный театр имел гораздо лучшую рекламу, чем это.
Public policy should be mentioned explicitly in article 14. В статье 14 следует сделать прямую ссылку на публичный порядок.