Good arguments had been put forward for using the term "international public policy". |
В поддержку использования термина "международный публичный порядок" приведены убедительные аргументы. |
The wording of the reference to public policy would be discussed later in relation to article 6. |
Формулировка ссылки на публичный порядок будет обсуждена позднее в связи со статьей 6. |
The term "public policy" was not new and was well understood. |
Термин "публичный порядок" не нов и хорошо известен. |
But equally important was President Menem's public renunciation of the use of force against the Falklands. |
Не менее важен публичный отказ президента Менема от применения силы в отношении Фолклендских островов. |
Generally speaking it was desirable for the Committee's procedure to be public. |
В целом желательно придать процедуре Комитета публичный характер. |
The public detonation of ammunition and explosives has also had a powerful effect. |
Публичный подрыв боеприпасов и взрывчатых веществ также оказывает большое воздействие. |
The public nature of proceedings before the State Security Court is not guaranteed. |
В Суде государственной безопасности не обеспечивается публичный характер процессуальных действий. |
Pakistan proposed the addition of the words "that affects public interest". |
Пакистан предложил добавить слова "которая затрагивает публичный интерес". |
He was also prevented from holding a public rally in Bukavu the following day. |
На следующий день ему также не дали провести публичный митинг в Букаву. |
A public forum for civil society organized by the Department of Foreign Affairs was held in December 2010. |
В декабре 2010 года состоялся публичный форум гражданского общества, организованный Министерством иностранных дел. |
Every two years, the Diplomatic Academy organizes an open and public competitive exam for individuals wishing to join the Foreign Service. |
Дипломатическая академия каждые два года проводит открытый и публичный конкурс для желающих поступить на дипломатическую службу. |
Citizens have the right to peaceful assembly and expression of public protest without a prior notification and without a special permission. |
Граждане имеют право мирно собираться и выражать публичный протест без предварительного уведомления властей и специального разрешения. |
She noted that the Vienna Declaration had emphasized the public and private aspects of the enjoyment of minority rights. |
Она отмечает, что Венская декларация подчеркивает публичный и частный аспекты осуществления прав меньшинств. |
Then I decided a public chat might be the best way to protect your reputation. |
Тогда я решил публичный чат может быть лучшим способом защитить свою репутацию. |
The Secretary-General opened the public forum held after the High Panel meeting to present highlights of the discussions. |
Генеральный секретарь открыл публичный форум, который состоялся после заседания коллегии высокого уровня, и рассказал о ходе обсуждений. |
It had a private and a public element to it. |
В нем сочетаются как частный, так и публичный элементы. |
IETF also launched a new public e-mail list to discuss proposals for improvements in protocols for mitigation against pervasive monitoring. |
ЦГПИ также организовала новый публичный список электронной рассылки для обсуждения предложений относительно совершенствования протоколов в целях недопущения чрезмерно пристального наблюдения за пользователями. |
A public report on the 15 and 17 April incidents is being prepared. |
В настоящее время готовится публичный доклад по инцидентам 15 и 17 апреля. |
According to the court, public policy meant the public policy of Germany, which included international public policy. |
По мнению суда, публичный порядок означает публичный порядок Германии, который включает международный публичный порядок. |
He considered that public policy meant national public policy. |
По его мнению, публичный порядок означает национальный публичный порядок. |
There was a risk that "public policy" would be understood exclusively as national public policy. |
Существует риск того, что "публичный порядок" будет истолковываться исключительно как национальный публичный порядок. |
It is especially in the latter situation that public policy is understood more restrictively than domestic public policy. |
Особенно в последней ситуации публичный порядок понимается более ограничительно, чем внутренний публичный порядок. |
Although the public and private keys are mathematically related keys, it is not possible to discover the private key by knowing a given public key. |
Хотя публичный и частный ключи математически связаны, вычислить частный ключ, зная публичный ключ, невозможно. |
The Commission was independent and its work public. |
Комиссия является независимой, и ее деятельность носит публичный характер. |
The petition is public, which is going to set things in motion. |
Ходатайство носит публичный характер, что запустит процесс. |