Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Provision - Представление"

Примеры: Provision - Представление
The cooperation of the administering Powers, and their provision of information to the Secretary-General, were very important in that respect. Весьма важное значение в этой связи имеют сотрудничество управляющих держав и представление ими Генеральному секретарю соответствующей информации.
Moreover, the mere provision of raw data without a qualitative analysis is of minimum utility. Более того, простое представление необработанных данных в отсутствие качественного анализа имеет минимальную значимость.
The provision of indicative estimates of necessary resources in the context of the medium-term plan has not yielded meaningful results. Представление ориентировочных данных об объеме необходимых ресурсов в контексте среднесрочного плана еще не принесло существенных результатов.
The provision of a minimum amount of essential information is one such instance. Одним из примеров этого является представление минимального объема необходимой информации.
The provision of that information was in line with Recommendation XXV that gender discrimination should be incorporated in reporting practices. Представление этой информации согласуется с Рекомендацией XXV, которая предусматривает включение в доклады информации о гендерной дискриминации.
The draft resolution is not prescriptive; rather, it encourages only the voluntary provision of information on confidence-building measures. Проект резолюции не содержит обязывающих положений; он скорее поощряет добровольное представление информации о мерах укрепления доверия.
The provision of information in such a concise manner was welcomed by the Committee. Комитет приветствовал представление информации в сжатой форме.
The provision of this information in the electronic version further reduced the length of the printed report. Представление такой информации в электронном варианте позволило еще больше сократить объем печатного доклада.
The provision of these indicators will enable the Executive Board and UNDP management to monitor performance at the aggregate level. Представление данных по этим показателям позволит Исполнительному совету и руководству ПРООН осуществлять контроль за эффективностью деятельности на общем уровне.
It is important that authorities direct public sector officials to comply with all decisions of national institutions, including the provision of evidence regarding complaints. Важно, чтобы власти предписывали государственным должностным лицам выполнять все решения национальных учреждений, включая представление доказательственной информации по жалобам.
Solutions are also planned for the provision of online analytical reporting for Member States, donors, and other stakeholders. Планируется также разработать приложения, обеспечивающие представление аналитической отчетности государствам-членам, донорам и другим заинтересованным сторонам в режиме онлайн.
Timely provision of comments by managers in response to the contentions filed by staff members with respect to management evaluations. Своевременное представление комментариев руководителями в ответ на доводы, предъявляемые сотрудниками в связи с управленческими оценками.
The interventions included needs assessments, the provision of information on relevant international goals, and the identification of priorities for national policy development. Меры вмешательства включали оценку потребностей, представление информации о соответствующих международных целях и определение приоритетов для разработки национальной политики.
Currently, therefore, the provision of consistent United Kingdom data for this topic poses particular problems that are not yet resolved. Таким образом, в настоящее время представление Соединенным Королевством последовательных данных по этой теме сопряжено с особыми проблемами, которые пока еще не решены.
Automatic provision of information could substantially benefit developing countries, since it would provide them with information even in the absence of an investigation. Автоматическое представление информации могло бы оказаться весьма полезным для развивающихся стран, поскольку обеспечивало бы их информацией даже в отсутствие расследования.
The regulations should also make it clear that each of these criteria may entail the prior provision of additional specific information. В правилах должно быть также четко указано, что каждый из этих критериев может предполагать представление дополнительной конкретной информации.
For the same reason, senior management should ensure timely provision of information on the status of implementation of recommendations to the internal audit/oversight heads. По этой же причине старшим руководителям следует обеспечить своевременное представление информации о ходе выполнения рекомендаций руководителям служб внутреннего аудита/надзора.
The provision of reports is intended to meet the need for the transparency required for verification. Представление докладов направлено на выполнение требования по обеспечению необходимой для проверки транспарентности.
The provision of geo-referenced statistical data for small areas independently of administrative boundaries has become a new challenge for official statistics. Представление статистических данных с географической привязкой по малым районам независимо от административных границ является новой задачей для официальной статистики.
The provision of an analytical annual report is essentially one of the Council's obligations to the larger membership of the Organization. А ведь представление ежегодного аналитического доклада является одной из обязанностей Совета перед остальными государствами - членами Организации.
Indeed, in the case at issue, more careful planning and the provision of adequate information might have obviated the need for such measures. Действительно, в рассматриваемом случае более тщательное планирование и представление достаточной информации могло бы позволить избежать подобных мер.
Most of the operational responsibility for provision of information and reports would be devolved to the identified programmes. Существенная часть оперативной ответственности за представление информации и докладов будет возложена на определенно указанные программы.
In addition to transparency benefits, such provision of information would yield objective indicators of disarmament trends. Представление такой информации не только повысит уровень транспарентности, но и обеспечит критерии для объективной оценки тенденций в области разоружения.
Build capacities of NAPA teams to manage the project preparation process, including the provision of financial reports during implementation. Укрепление возможностей групп по НПДА в области управления процессом разработки проектов, включая представление финансовых отчетов в ходе осуществления.
He noted with appreciation the provision of detailed information on the distribution of posts. Выступающий с удовлетворением отметил представление подробной информации о распределении должностей.