Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Provision - Представление"

Примеры: Provision - Представление
(e) Provide an appropriate balance between time devoted to the provision of background information and time devoted to questions and discussion; е) надлежащий баланс между временем, выделенным на представление справочной информации, и временем для вопросов и обсуждений;
We applaud the progress being made in reducing deployed strategic warheads under the Moscow Treaty and the provision of more specific information on the number of United States warheads reduced since the Treaty was signed. Мы приветствуем прогресс в деле сокращения количества имеющихся стратегических боезарядов в соответствии с Московским договором и представление более конкретной информации о сокращении количества боезарядов Соединенных Штатов Америки после подписания Договора.
(c) Drafting of competition legislation, including the provision of information about similar legislation in other countries and with reference to the revised text of the Model Law on Competition; с) разработка законодательства о конкуренции, включая представление информации об аналогичном законодательстве других стран, с учетом пересмотренного текста типового закона о конкуренции;
Invites Governments to use more efficiently current statistics systems with regard to remittances flows, on the understanding that the provision of reliable data would be of great importance to fully grasp the economic consequences of remittances and maximize their impact on development; предлагает правительствам эффективнее использовать существующие статистические системы применительно к денежным переводам при том понимании, что представление достоверных данных имело бы большое значение для полного учета экономических последствий денежных переводов и максимального усиления их влияния на процесс развития;
The revised guidelines include the provision of gender-specific data by States parties and such data is also systematically sought in the written lists of issues which are submitted to States parties prior to the consideration of their reports by the Committee. Эти пересмотренные руководящие принципы предусматривают представление государствами-участниками данных в разбивке по полу, а также представление таких данных систематически запрашивается в письменных перечнях вопросов, которые направляются государствам-участникам до рассмотрения их докладов Комитетом.
The provision of objective information on military matters should be based on the principle of non-intervention in the internal affairs of States, which includes not only armed intervention but also other forms of interference; представление объективной информации по военным вопросам должно основываться на принципе невмешательства во внутренние дела государств, который включает в себя не только вооруженное вмешательство, но и другие формы вмешательства;
As an important confidence-building measure, the provision of objective information on military matters can both promote, and in its turn be promoted by, improvement in the political climate among States concerned. будучи одной из важных мер укрепления доверия, представление объективной информации по военным вопросам может как способствовать улучшению политического климата в отношениях между соответствующими государствами, так и в свою очередь само улучшаться в результате этого.
(a) Continuation of work begun under the AIJ pilot phase, such as the monitoring of projects, and the provision of a document to the eighth and ninth sessions of the subsidiary bodies with updates on activities by Parties; а) Продолжение работы, начатой в ходе МОС на экспериментальном этапе, например мониторинга проектов, а также представление восьмой и девятой сессиям вспомогательных органов документа, содержащего обновленную информацию о деятельности Сторон;
Had the Government of Cuba, as a State party, entered into treaty commitments with other States parties to afford one another judicial assistance with regard to the acts referred to in article 4, including the provision of evidence necessary for the proceedings? Заключило ли правительство Кубы, будучи государством-участником, соответствующие соглашения с другими государствами-участниками с целью оказания на взаимной основе судебной помощи в связи с актами, упоминаемыми в статье 4, включая представление доказательств, необходимых для судебного преследования?
Also recognizes that an effective International Monetary Fund surveillance mechanism would require, among other elements, the regular and timely provision of economic and financial data from all Fund members, as well as from private investors; признает также, что механизм наблюдения Международного валютного фонда будет предусматривать, среди прочих элементов, регулярное и своевременное представление экономической и финансовой информации всеми членами Фонда, а также частными инвесторами;
Consider what role Parties should play in supporting the technology information system, including the provision of information to be made available by the system; а) рассмотреть вопрос о том, какую роль надлежит играть Сторонам в поддержке системы технологической информации, включая представление информации, доступ к которой будет обеспечивать эта система;
The system is implemented as a pilot project in the following two areas: Domestic EDI-based data exchange between the National Bank of Hungary and HCSO for some statistical time series; EDI-based data provision to international statistical institutions. Эта система применяется в рамках экспериментального проекта в следующих двух областях: обмен национальными данными на основе процедур ЭОД между Национальным банком Венгрии и ЦСУВ в отношении некоторых временных рядов статистических данных; представление данных на основе процедур ЭОД в международные статистические учреждения.
In its report of 4 March 2002, the Advisory Committee emphasized the importance of full justification of resource requirements and stressed that the provision of detailed information to the Security Council did not absolve Secretariat officials of responsibility for fully justifying the resources requested from the General Assembly. В своем докладе от 4 марта 2002 года Консультативный комитет подчеркнул важность всестороннего обоснования потребностей в ресурсах и особо отметил, что представление подробной информации Совету Безопасности не освобождает должностных лиц Секретариата от обязанностей в отношении всестороннего обоснования потребностей в ресурсах, которые испрашиваются у Генеральной Ассамблеи.
Make provision in their budget for participation by the delegation from the Central African Republic in the session of the Committee for the Elimination of Discrimination Against Women at which this report is presented and discussed; Включить в свои бюджеты расходы по участию делегации Центральноафриканской Республики в сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, на которой состоится представление и рассмотрение настоящего доклада.
Share information in such a way as to ensure that stakeholders understood the full costs of service provision (including production, treatment, distribution, sanitation and drainage, depreciation, maintenance and overheads). организовать обмен информацией таким образом, чтобы заинтересованные участники имели представление обо всех издержках, связанных с оказанием услуг (включая издержки производства, обработки, распределения, санитарии и дренажа и амортизационные, эксплуатационные и накладные расходы);
The range of conduct covered by this offence extends to instances where citizens are granted any privileges on the basis of their national, racial or religious affiliation, such as the provision of housing on a preferential basis to citizens of a particular nationality or religion. Состав рассматриваемого преступления охватывает и случаи предоставления каких-либо преимуществ гражданам в зависимости от их национальной, расовой или религиозной принадлежности, например представление гражданам той или иной национальности или религии преимуществ при распределении квартир и т.п.
Application of an enhanced system of monitoring and evaluation; provision of better tools for self-evaluation by the programme managers and more frequent and quality reporting to Member States; с) применение усиленной системы контроля и оценки; обеспечение более действенных инструментов для проведения самооценки руководителями программ и представление более качественных отчетов государствам-членам через более короткие интервалы;
(c) Enumerate the information needs of actual and potential users and the extent to which such needs are being met in relation to the provision of articles 16 to 19 of the Convention; с) представление сведений об информационных потребностях фактических и потенциальных пользователей и о том, насколько эти потребности удовлетворяются в свете положений статей 16-19 Конвенции;
Inclusion of information on places and plots where GMOs are grown commercially might be problematic for some delegations, inter alia because of concerns with respect to the enforcement of such a provision, though others considered it important; представление информации о местах и участках, на которых осуществляется выращивание ГИО с коммерческими целями, может вызвать определенные трудности для ряда делегаций, в частности, ввиду проблематичности осуществления такого положения, однако другие делегации посчитали это положение важным;
As to representations to the Attorney-General, the author notes that there is no legal provision for making such representation once indictments have been filed, and in any case such representations would not have been effective since the Attorney-General was himself behind the prosecutions. Относительно представлений Генеральному прокурору автор отмечает, что в законодательстве никакого положения о направлении таких представлений сразу же после предъявления обвинений нет и в любом случае такое представление не было бы эффективным, поскольку преследование инициировал сам Генеральный прокурор.
Regular provision of reports to the Commission and Council on the compliance of applicant countries in the field of statistics, more detailed reporting in appropriate for a to Member States statistical institutes. регулярное представление докладов Комиссии и Совету о выполнении существующих в области статистики требований странами, подавшими заявления, представление более подробной отчетности в соответствующие форумы для статистических институтов государств-членов;
"The contents and structure of the guide are well designed and made particularly useful by the provision of a comparative context wherever possible and the explicit inclusion of private-sector perceptions of the prevailing environment" "Содержание и структура справочника хорошо проработаны, и особенно полезным является представление, где это возможно, сравнительного контекста и мнений частного сектора о существующей среде"
Increased regional expertise and proficiency in implementing international statistical standards, concepts and methods; wider geographic and subject coverage of training; provision of harmonized economic and social statistics for the region; development and expansion of computerized databases. Расширение регионального опыта и знаний в деле осуществления международных статистических стандартов, концепций и методов; расширение географического и тематического охвата профессиональной подготовки; представление согласованных экономических и социальных статистических данных по региону; разработка и расширение компьютеризированных баз данных.
c. Selection, recruitment and assignment of personnel to field missions; and provision of advice on the selection of senior staff for field assignment; с. отбор, набор и назначение персонала в полевые миссии; представление рекомендаций по отбору старших сотрудников для назначения на работу в полевых условиях;
Where such a meeting or hearing is held, the preparation of a provisional list of admissions, either by the court or by the insolvency representative and the provision of that list to all creditors before the hearing or meeting will facilitate the consideration of claims. В случае проведения такого совещания или слушания составление предварительного списка признанных требований либо судом, либо управляющим в деле о несостоятельности и представление такого списка всем кредиторам до слушания или совещания будут способствовать рассмотрению требований.