Promotion and monitoring of the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security and the provision of reports on its implementation, aiming at the empowerment of women at the decision-making level in all areas of the peace consolidation process |
Поддержка и контроль выполнения резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности и представление докладов о ее выполнении в целях расширения прав и возможностей женщин на уровне принятия решений во всех областях упрочения мира. |
Provision of such information would help promote an awareness of the reasons for the problems that existed. |
Представление такой информации будет способствовать пониманию причин существующих проблем. |
Provision of additional views to the IPCC relating to the scope and nature of the revision. |
Представление МГЭИК дополнительных соображений в отношении охвата и характера пересмотра. |
Provision of substantial information (para. 79). |
Представление существенной информации (пункт 79). |
Provision of such legislation was often regarded as sufficient to state full compliance with the article under review. |
Часто представление таких документов считалось достаточным, чтобы заявить о полном выполнении рассматриваемой статьи. |
(c) Further development of methods and procedures for dynamic modelling on a European scale, including preparation and application of a draft dynamic modelling manual and provision of training to NFCs, progress report to the Working Group in 2002; |
с) дальнейшая разработка методов и процедур динамического моделирования в европейском масштабе, включая подготовку и применение проекта справочного руководства по разработке динамических моделей и обучение персонала НКЦ, представление доклада о ходе работы Рабочей группе в 2002 году; |
(b) to make recommendations to the Government about matters affecting compliance with human rights, including the making of a recommendation that a particular question about the legal effect of a provision of the Bill of Rights be referred to the Supreme Court for its opinion; and |
Ь) представление правительству рекомендаций по вопросам, касающимся соблюдения прав человека, включая рекомендацию о передаче того или иного конкретного вопроса о юридических последствиях определенного положения Билля о правах человека в Верховный суд для вынесения заключения; и |
(a) Guidelines on water and sanitation service delivery could be developed to enable service providers to gain a clear and detailed statement of their human rights obligations in the provision of water and sanitation services. |
а) следует разработать руководящие принципы водоснабжения и оказания санитарных услуг, с тем чтобы поставщики услуг имели четкое и предметное представление о своих обязанностях в области прав человека в связи с обеспечением водой и предоставлением санитарных услуг. |
m. Provision of specialist logistical advice on the development of agreements with commercial and governmental organizations concerning the provision of logistical support for field missions and on logistics-related queries from internal and external auditors; and implementation of recommended remedial measures; |
м. представление рекомендаций по вопросам специализированного материально-технического обеспечения в отношении разработки соглашений с коммерческими и правительственными организациями об условиях материально-технического обеспечения полевых миссий и в отношении представления в рамках внутренних и внешних ревизий запросов о материально-техническом обеспечении; и осуществление рекомендуемых мер по исправлению положения; |
Monitoring and reporting leading to the provision of advice, through quarterly meetings with the Government, the Independent National Commission on Human Rights, civil society organizations and human rights clubs in schools, on the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission |
Мониторинг и представление отчетности, на основе которых осуществляется консультирование, в рамках ежеквартальных совещаний с представителями правительства, Независимой национальной комиссии по правам человека, организаций гражданского общества и правозащитных клубов в школах по вопросам выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению |
Provision of sound information about the environmental and economic costs and benefits of the different waste management options. |
Представление обоснованной информации об экологических и экономических издержках и преимуществах различных вариантов переработки и удаления отходов. |
Provision of statistics regarding notifications, detainees and prisoners. |
Представление статистических данных, касающихся уведомлений, задержаний и заключенных. |
Provision of information (questions 23 - 27). |
Представление информации (вопросы 23 - 27). |
Provision of substantive inputs to mandated reports for consideration by Parties. |
Ь) представление важнейших материалов для необходимых докладов для рассмотрения Сторонами. |
Provision of information to internationally harmonized standards |
Представление информации в соответствии с гармонизированными на международном уровне стандартами |
C. Provision of documents in different languages |
С. Представление документов на разных языках 103 - 109 34 |
Provision of monthly immigration and asylum data in support of Treaty of Amsterdam provisions on security and free movement of people. |
Представление на ежемесячной основе данных об иммиграции и лицах, ищущих убежища, в поддержку деятельности по осуществлению положений Амстердамского договора в отношении безопасности и свободы перемещения людей. |
Provision of this information supports the key objective of transparency and can assist in ensuring creditor confidence in the insolvency process. |
Представление такой информации способствует достижению ключевой цели прозрачности и может оказать помощь в обеспечении доверия кредиторов к производству по делу о несостоятельности. |
Provision of quantitative policy-relevant information on monitored and modelled air pollution effects; |
а) представление относящейся к проводимой политике количественной информации о наблюдаемом и моделируемом воздействии загрязнения воздуха; |
Provision of documents and opinions by the technical ministries within the scheduled time frame; |
Представление документов и соображений техническими министерствами с учетом существующего графика работы; |
(c) Provision by the debtor of a sufficient bank guaranty or a solvent guarantor acceptable to the court; |
с) представление должником достаточной банковской гарантии или состоятельного поручителя, приемлемого для суда; |
(c) Provision to developing country Parties of technical and financial support |
с) Представление сторонам из развивающихся стран технической и финансовой поддержки |
Provision of information, review of implementation, and facilitation of the consultative and coordination processes |
Представление информации, обзор осуществления и содействие консультативным и координационным процессам |
Provision of information by developing country Parties, however, had been disappointingly slow because of a lack of technical support for preparation of reports. |
В то же время представление информации развивающимися странами - участницами Конвенции происходило удручающе медленно ввиду отсутствия технической поддержки при подготовке докладов. |
Provision of views on article 101, paragraph 1 |
Представление мнений по пункту 1 статьи 101 |