Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляют

Примеры в контексте "Providing - Предоставляют"

Примеры: Providing - Предоставляют
In addition, civil-society organizations were providing legal aid and other services to both men and women who could not afford legal fees. Кроме того, организации гражданского общества оказывают юридическую помощь и предоставляют другие услуги как мужчинам, так и женщинам, которые не в состоянии оплачивать юридические издержки.
Once again, the Panel has reported that various countries have not been forthcoming in providing information to the Panel. Группа вновь сообщила о том, что различные страны не предоставляют ей необходимую информацию.
It is customary for States to make ex gratia payments, in addition to providing relief and rehabilitation assistance. Обычно государства все же предоставляют потерпевшим возмещение в виде платежей ёх gratia в дополнение к предоставлению помощи на цели ликвидации последствий ущерба и восстановление.
Social workers and NGOs worked with Roma communities, providing assistance and information on many issues, including informed consent on sterilization and relevant legislation. Работники социальной сферы и НПО работают с общинами рома, оказывают им помощь и предоставляют им информацию по многим вопросам, в том числе о необходимости осознанного согласия на стерилизацию и о соответствующем законодательстве.
The staff members providing the above-mentioned services, are encumbering two posts: a P-4 and G-4. Вышеупомянутые услуги предоставляют два сотрудника: С-4 и О-4.
India has been developing legislation to ensure that those providing DNA samples are entitled to a share of royalties from their use. Индия разрабатывает законодательство, обеспечивающее лицам, которые предоставляют образцы ДНК, право на долю средств, получаемых в результате их использования.
The proposals already made by Ambassador Koonjul are providing the international community with a good basis for further work in developing adequate strategies for conflict prevention, resolution and management in Africa. Предложения, уже внесенные послом Кунджулом, предоставляют международному сообществу хорошую базу для дальнейшей работы по разработке адекватных стратегий в области предотвращения, урегулирования и сдерживания конфликтов в Африке.
Medical institutions - providing counseling, preventive and informational assistance in family planning and reproductive health care; медицинские учреждения - предоставляют консультационные, профилактические и информационные услуги в области планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья;
The United States is not providing due compensation for our loss of electricity resulting from the delay in constructing light-water reactors; it would rather take up the issue of inspections. Соединенные Штаты не предоставляют нам компенсации за потерю электроэнергии в результате задержки со строительством легководных реакторов; вместо этого они занимаются вопросом инспекций.
Volunteer organizations fill the void left by inadequate government funding and infrastructure in rural areas, providing local women with essential services from education to access to basic health care. Добровольческие организациями заполняют вакуум, образовавшийся в результате недостаточного государственного финансирования и нехватки инфраструктуры в сельских районах, а также предоставляют местным женщинам основные услуги, начиная с образования и заканчивая базовым медицинским обслуживанием.
More Parties than before are providing extrabudgetary resources, including some new EU Member States and even countries with economies in transition; Больше Сторон предоставляют внебюджетные ресурсы, включая некоторые новые государства - члены ЕС и даже страны с переходной экономикой;
Community development teams sponsored by the Government had been providing services to ethnic minorities through members of their own community for a number of years. Спонсируемые правительством группы развития общин в течение целого ряда лет предоставляют услуги этническим меньшинствам через членов этих же общин.
Fifteen United Nations agencies and NGOs are providing food, shelter and medical support to IDPs in four sites in urban areas in LRA-affected areas. Пятнадцать учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций предоставляют продовольствие и кров и оказывают медицинскую поддержку внутренне перемещенным лицам в четырех точках в населенных пунктах городского типа в затронутых ЛРА районах.
In many countries, governments are starting to recognize the rights of the urban poor in slums and squatter settlements and are providing them with identification cards and municipal services. Во многих странах правительства начинают признавать права бедных слоев городского населения, проживающих в трущобах и скваттерных поселениях, и предоставляют им удостоверения личности и муниципальные услуги.
Since 2004 the tax authorities, implementing the concept of "single-window" registration, have been providing data for listing entities in the Statistical Register. С 2004 года налоговые органы, реализующие концепцию «одного окна» при регистрации, предоставляют данные для включения единиц в Статистический регистр.
A few days ago, executives from a Canadian management software company, Free Balance, visited Timor-Leste; they are providing accounting services to many countries. На днях руководители одной канадской компании по разработке программных средств управления «Фри бэленс» посетили Тимор-Лешти; они предоставляют бухгалтерские услуги многим странам.
But they are very important in high-technology activities and in providing an entire package of knowledge, i.e. technology together with management know-how. Однако они занимают весьма прочные позиции в сфере высокотехнологичной деятельности и предоставляют весь пакет знаний, т.е., например, технологию вместе с управленческими ноу-хау.
Many United Nations entities across the system are involved in providing the range of civilian capacities required in complex post-conflict environments. Многие учреждения системы Организации Объединенных Наций предоставляют своих гражданских сотрудников, обладающих знаниями и опытом, востребованными в сложной постконфликтной обстановке.
First, they serve as early warning systems, providing companies with ongoing information about their current or potential human rights impacts from those impacted. Первая состоит в том, что они служат в качестве систем раннего предупреждения и предоставляют информацию компаниям о текущем и потенциальном воздействии на права человека от тех, чьи права оказались затронутыми.
In addition, civil society organizations helped the Government build an inclusive society by providing foreign workers with such services as counselling, language and cultural instruction and legal advice. Кроме того, в деле создания общества, объединяющего всех его членов, правительству оказывают помощь гражданские общественные организации, которые предоставляют иностранным трудящимся такие услуги, как консультирование, обучение языку и изучение истории страны и юридическая помощь.
Among some troop- and police-contributing countries, there is a trend towards providing integrated units for the delivery of specified tasks or elements of a mandate. Некоторые страны все более охотно предоставляют комплексные подразделения для решения конкретных задачи или выполнения конкретных аспектов мандата.
The United States is providing practical scientific information and tools to improve the design and implementation of adaptation measures in a variety of sector- and region-specific adaptation projects. Соединенные Штаты предоставляют практическую научную информацию и инструменты для улучшения разработки и осуществления адаптационных мер в рамках разнообразных проектов по адаптации в конкретных секторах и регионах.
Also, entities mainly offering vocational trainings suitable to women and girls and providing additional abilities to them have been licensed. Кроме того, выданы лицензии учебным заведениям, в которых осуществляется главным образом профессиональная подготовка с учетом интересов женщин и девушек и которые предоставляют им дополнительные возможности.
Some countries reported that they offered free or low-cost legal assistance services, but that the institutions providing them did not orient their work to HIV. Некоторые страны сообщили, что предоставляют бесплатные или недорогие юридические услуги, но деятельность организаций, занимающихся оказанием таких услуг, не ориентирована на вопросы, связанные с ВИЧ.
By providing financial services such as microfinance, for example, financial cooperatives enable microentrepreneurs, mainly women, to be self-employed. Предоставляя финансовые услуги, например, такие, как микрофинансирование, финансовые кооперативы предоставляют мелким предпринимателям, главным образом женщинам, возможность заниматься самостоятельной трудовой деятельностью.