Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляют

Примеры в контексте "Providing - Предоставляют"

Примеры: Providing - Предоставляют
They are providing water-purification materials, carrying out large-scale public-information campaigns, and helping to build treatment centers. Они предоставляют материалы для очистки воды, проводят широкомасштабные информационные кампании, а также оказывают помощь в создании лечебных центров.
Developing countries are providing much needed finance and investment in the face of dwindling investment from Northern countries. Развивающиеся страны предоставляют столь необходимые финансовые ресурсы и инвестиции в тот момент, когда приток инвестиций от стран Севера продолжает ослабевать.
Ukrainian News is providing companies and organizations with an opportunity to announce any of their corporate events on the agency website. "Українські Новини" предоставляют возможность разместить на сайте агентства информацию о корпоративных событиях компаний и организаций, а также новости политических партий.
Local non-governmental organizations were providing loans to landless and destitute women in the villages who were self-employed. Местные неправительственные организации предоставляют кредиты женщинам, не имеющим земли и материальных средств, в деревнях, созданных ими самостоятельно, с тем чтобы зарабатывать себе на жизнь.
The safety and security of humanitarian workers providing that much-needed relief are therefore paramount. Мы также признательны тем странам-донорам, которые предоставляют ресурсы в рамках оказания помощи конголезским беженцам и лицам, перемещенным внутри страны.
Our Client Service Centre operators receive applications for all our services 24hrs a day, as well as providing the information or assistance you require as quickly as possible. Операторы центра круглосуточно принимают заявки клиентов на любую из услуг и оперативно предоставляют нужную вам информацию и помощь.
We pay high tribute to those countries that are providing troops, many of which have experienced the loss of the precious lives of their personnel. Мы отдаем дань глубокого уважения тем странам, которые предоставляют войска и военнослужащие которых погибли, выполняя свой долг.
In another sense, however, it is valuable to think of governments as being in competition - providing a more effective service to their people than other governments. Однако возможен взгляд на правительство с точки зрения конкуренции, ведь одни государства предоставляют лучшие услуги своим гражданам, чем другие.
These practitioners are currently responsible for providing ART to in excess of 50,000 individuals who are living with HIV/AIDS, as well as providing medical and psycho-social care and support to countless others who are infected with or affected by HIV. Сегодня эти специалисты предоставляют АРВТ более чем 50 тыс. ЛЖВ, а также оказывают медицинскую помощь и социально-психологическую поддержку многим другим людям, пострадавшим от ВИЧ-инфекции.
The Government provides the necessary subsidies to hospitals providing unprofitable or advanced medical services such as those in remote rural areas and those providing emergency care, cancer treatment, perinatal care and treatment for children. Правительство обеспечивает субсидии требуемого уровня тем лечебным учреждениям, которые предоставляют неприбыльные или передовые виды медобслуживания, такие как медико-санитарные услуги для отдаленных районов либо неотложное медобслуживание, онкологические процедуры, перинатальную помощь и педиатрические услуги.
Cooperation with Radio Iveria at the Patriarchate is ongoing, with 16 radio programmes providing information on related issues. Продолжается сотрудничество с радиостанцией «Иверия» при Патриархии, и 16 ее программ предоставляют информацию по связанным с этими темами вопросам.
Meanwhile, some humanitarian partners are providing essential health and nutritional support to returnees in Rumamier and Majak, particularly through mobile clinics. Между тем, некоторые гуманитарные организации с помощью мобильных клиник предоставляют возвращенцам базовые медицинские услуги и обеспечивают их продовольствием в Румамьере и Маджаке.
There are 13 community crisis centres for victims of violence, providing psychological rehabilitation as well as medical assistance and legal aid. В республике функционирует 13 общественных кризисных центров для оказания помощи пострадавшим от насилия, которые предоставляют психологическую реабилитацию, медицинскуюи юридическую помощь.
Moreover, last year a service, managed by volunteers, was activated, providing scientific information and counselling over the telephone, guaranteeing total and absolute anonymity. Более того, в прошлом году начала работу служба добровольцев, которые предоставляют научную информацию и консультации по телефону в условиях полной анонимности.
Contractual service providers are those without commercial establishment in the host economy providing services under a contract. See Box 3 for details. Поставщики на условиях подряда - лица, которые предоставляют услуги в принимающей стране в соответствии с контрактом без учреждения коммерческого присутствия в ней.
Numerous e-commerce sites have sprung up - as an extension of firms operating in the industry or new start-ups - providing construction content for business-to-business transactions. Появилось большое число точек для осуществления электронной торговли, являющихся продолжением деятельности компаний в данной отрасли или новых компаний, которые предоставляют строительные услуги17 в рамках сделок между предприятиями.
The telecentres in Timbuktu, Mali, and Nakaseke, Uganda, are fully operational and are serving paying customers as well as providing development-oriented information services and applications as a public service. Многоцелевые общественные телецентры, созданные в Томбукту, Мали, и Накасеке, Уганда, работают в полную силу и обеспечивают платное обслуживание пользователей и, кроме того, предоставляют информационные услуги в интересах развития и различные прикладные программы на правах государственной службы.
Private surveying companies have developed very rapidly in Albania, currently providing services based on modern technology like geographical positioning systems (GPS) and digital mapping techniques. В Албании быстро растет число частных землемерных компаний, которые предоставляют услуги на основе современной технологии, такой, как глобальные локализационные системы (ГЛС) и цифровые методы картографирования.
Contract farms raise the animals, with the processing companies providing animal stock and feed, technological advice, and quality control. Животные и птицы выращиваются на подрядных фермах, и перерабатывающие компании предоставляют животных и птицу для откорма и собственно корма, оказывают консультативную помощь по вопросам технологии и обеспечивают контроль качества.
As a support mechanism and a direct poverty-alleviating effort, day care centers have been criticized as providing very little time-off for women to really enable them to undertake gainful employment. Центры ухода за детьми в дневное время, которые являются механизмом поддержки и прямой попыткой добиться сокращения масштабов нищеты, подвергаются критике за то, что предоставляют женщинам слишком мало свободного времени для того, чтобы они действительно могли заняться приносящей доход деятельностью.
Although comprehensive data on South-South development assistance are not available, more advanced developing countries like Brazil, China and India have been active in providing technical assistance to low-income countries. Хотя полную картину помощи на цели развития по линии Юг - Юг воспроизвести невозможно из-за отсутствия данных, все же известно, что такие более передовые развивающиеся страны, как Бразилия, Индия и Китай, активно предоставляют техническую помощь странам с низким уровнем доходов.
In addition to inserting disaster-specific provisions in account policies, some institutions are providing emergency and subsistence loans for disaster preparedness. Помимо включения специальных положений по стихийным бедствиям в свою политику открытия счетов, некоторые учреждения предоставляют ссуды для преодоления чрезвычайных обстоятельств и средства к существованию в рамках мер по подготовке к стихийным бедствиям.
Therefore, FDA operations must be sacrificed in order to meet the budget. Fortunately, some partners are providing assistance to cover some of the costs of essential fieldwork. К счастью, некоторые партнеры предоставляют помощь, позволяющую покрывать часть расходов по выполнению основной работы на местах.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UNICEF and UNFPA are jointly providing emergency reproductive health services to displaced persons and refugees in several countries. УВКБ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА совместно предоставляют услуги по обеспечению репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях для вынужденных переселенцев и беженцев в нескольких странах.
UNHCR is continuing to fund national women's NGOs which are providing social, economic and community support to refugee returnee women, particularly those identified as being most in need. УВКБ продолжает финансировать национальные женские НПО, которые предоставляют социально-экономическую помощь и поддержку на уровне общин возвращающимся беженкам, особенно беженкам, относящимся к категории наиболее нуждающихся.