Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляют

Примеры в контексте "Providing - Предоставляют"

Примеры: Providing - Предоставляют
It seems hardly necessary to mention in this regard the special interest of countries that are providing troops to peace-keeping operations. Вряд ли стоит упоминать в этой связи, что для стран, которые предоставляют контингенты для участия в операциях по поддержанию мира это представляет особый интерес.
At present, 75 countries are providing contingents - 78,000 troops in all - for United Nations peace-keeping operations. В настоящее время 75 стран предоставляют контингенты для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира общей численностью 78000 человек.
The European Union and, on a bilateral basis, some of its members are providing assistance to the countries where those operations are taking place. Европейский союз и на двусторонней основе некоторые его члены предоставляют помощь тем странам, где осуществляются эти операции.
CILAS set up committees at all levels in the State and in the Supreme Court and these committees are functioning and providing legal aid and advice. На всех государственных уровнях и в Верховном суде КОПЮП были созданы комитеты, которые активно действуют и предоставляют юридическую помощь и консультативные услуги.
The workshop, therefore, called on all armed actors to respect fully the important humanitarian work of national and international organizations currently providing assistance and protection to IDPs in Colombia. Поэтому участники рабочего совещания обратились ко всем вооруженным группировкам с просьбой проявлять должное уважение к важной гуманитарной деятельности национальных и международных организаций, которые в настоящее время предоставляют помощь ЛПС в Колумбии и обеспечивают их защиту.
His delegation was pleased to note that United Nations information centres were providing access to new information technology and staff training for developing countries. Делегация Нигерии с удовлетворением отмечает, что информационные центры Организации Объединенных Наций предоставляют развивающимся странам доступ к новой информационной технологии и возможности для подготовки персонала.
Several also noted that they were providing assistance that would facilitate structural changes in the energy sector through energy market reforms or the promotion of least cost planning. Несколько также отметили, что они предоставляют помощь, которая облегчит проведение структурных изменений в энергетическом секторе посредством реформ на рынке энергии или путем содействия планированию на основе наименьших издержек.
Businesses are also adept at taking measures to mitigate identifiable risks, and financial innovation and technical progress are providing an increasing array of tools that enable them to do so. Предпринимательские структуры также весьма эффективны в том, что касается принятия мер для смягчения поддающихся определению рисков, и финансовые новшества и технический прогресс предоставляют в их распоряжение все более широкий набор инструментов для обеспечения возможности делать это.
In the area of international cooperation, the Agency interacts on a regular basis with those States providing financial and in-kind contributions to the implementation of the nuclear security plan. Что касается международного сотрудничества, то Агентство взаимодействует на регулярной основе с теми государствами, которые предоставляют финансовую помощь и взносы натурой для осуществления плана в области ядерной безопасности.
In reply the representative stated that there were specific centres for all traumatized women, providing psychotherapy, consultations and other forms of assistance to alleviate their plight. В ответ представитель заявила, что созданы специальные центры для всех пострадавших женщин, в которых их лечат психотерапией, предоставляют им консультации и другие формы помощи, направленные на облегчение их сложного положения.
We regard these as safety net measures, which improve nutritional and health status while enhancing access to education and providing livelihood protection for the most vulnerable. Мы рассматриваем эти мероприятия как меры социальной защиты, которые улучшают ситуацию с питанием и состоянием здоровья населения, а также расширяют доступ к образованию и предоставляют гарантированные средства к существованию для наиболее уязвимых слоев населения.
The Governments of Sweden and Switzerland are providing specific grants to support the United Nations reform initiative at the country level through the resident coordinator system. Правительства Швеции и Швейцарии предоставляют целевые безвозмездные субсидии для оказания поддержки осуществлению на страновом уровне через систему координаторов-резидентов инициативы по проведению реформ Организации Объединенных Наций.
Governments and non-governmental organizations have cooperated with the Working Group, providing information on the obstacles encountered in the implementation of the Declaration and facilitating its dissemination. Правительства и неправительственные организации поддерживают сотрудничество с Рабочей группой и предоставляют информацию о препятствиях, встречающихся на пути осуществления Декларации, и содействуют ее распространению.
Instead, I would point to the day-to-day efforts of United Nations workers caring for refugees, feeding children, providing shelter and preventing disease. Вместо этого я привлекла бы их внимание к повседневной деятельности сотрудников Организации Объединенных Наций, которые оказывают помощь беженцам, обеспечивают питание детей, предоставляют убежище и предотвращают болезни.
The National Working Committee for Women's Affairs and non-governmental organizations were providing some assistance in the form of school uniforms, textbooks and stationery. Национальный рабочий комитет по делам женщин и неправительственные организации предоставляют определенную помощь в виде снабжения школьной форменной одеждой, учебниками и канцелярскими принадлежностями.
The Government of Sudan has not provided security, without which people seeking and providing aid would only be targets for the Janjaweed. Правительство Судана не обеспечило безопасность, без которой люди, которые стремятся оказать помощь и предоставляют ее, будут лишь служить мишенью для формирований «Джанджавид».
They are also providing more financial and technical resources for capacity-building in other developing countries, with the highest level of cooperation in the area of human resource development. Они также предоставляют больше финансовых и технических ресурсов для создания потенциала в других развивающихся странах, при этом наиболее высокий уровень сотрудничества достигнут в области развития людских ресурсов.
For instance, community radio stations in Africa are providing vital information on weather disaster warnings, on health and nutrition and on HIV/AIDS prevention. Например, радиостанции в африканских общинах предоставляют жизненно важную информацию, предупреждая о стихийных бедствиях, вызванных погодными условиями, о здоровье, питании и ВИЧ/СПИДе.
While this has left the poorer majority without access to credit, MFIs are successful in providing small loans to the poor. В условиях, когда малоимущее большинство населения не имеет доступа к кредитованию, мелкие ссуды бедноте предоставляют учреждения микрофинансирования.
Some Governments were providing or could provide tax incentives and rebates to SMEs which accounted for and reported their transactions. В ряде стран правительства предоставляют или могут предоставить налоговые льготы и скидки тем МСП, которые ведут учет и предоставляют информацию о заключенных ими сделках.
In the Oceania region, Australia and New Zealand currently participate in the COSPAS-SARSAT system by providing mission control centres and ground segment equipment. Участниками системы КОСПАС-САРСАТ в районе Океании в настоящее время являются Австралия и Новая Зеландия, которые предоставляют координационные центры системы и средства наземного сегмента.
Business centres are an efficient way of providing such services, but government agencies, banks and trade associations can be equally effective. Эффективно предоставляют такие услуги бизнес-центры, но не менее эффективными могут быть в этом плане и правительственные учреждения, банки и торговые ассоциации.
International donors have been providing various types of equipment for General Security and General Customs, including Germany which is also implementing a pilot project at the northern border incorporating capacity-building elements. Международные доноры предоставляют службам общей безопасности и таможенным службам различное оборудование, в их числе Германия, которая в настоящее время осуществляет экспериментальный проект на северной границе с включением элементов укрепления потенциала.
Our partners from Australia, New Zealand, the European Union, Japan and the United Nations Development Programme are providing resources for restoration and development. Наши партнеры из Австралии, Новой Зеландии, Европейского союза, Японии и Программы развития Организации Объединенных Наций предоставляют ресурсы для восстановления и развития.
However, it also expressed concern that some major manufacturing and exporting countries were not providing such information to ensure that suspicious shipments and diversion attempts were identified. В то же время она высказала озабоченность в связи с тем, что ряд ведущих стран-изготовителей и экспортеров не предоставляют такую информацию, позволяющую выявлять подозрительные поставки или попытки организовать утечку.