Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляют

Примеры в контексте "Providing - Предоставляют"

Примеры: Providing - Предоставляют
However, the majority of segments in the master data messages are conditional, providing the end user with a choice. Однако большинство сегментов сообщений базовых данных носят условный характер, т.е. предоставляют конечному пользователю право выбора.
∙ Trade unions' efforts to further sustainable development require monetary resources, resources which international organizations and other donor institutions are not readily providing. Усилия профсоюзов по содействию устойчивому развитию требуют денежных ресурсов, которые международные организации и другие учреждения-доноры не всегда предоставляют.
Both of them denied that they were providing support to the warring parties in Zaire. Они заявили, что не предоставляют поддержку воюющим сторонам в Заире.
Telephone operators emerged in rural areas taking advantage of the telephone connection providing services to customers and creating employment opportunity for others. В этих районах новые операторы телефонных линий, используя преимущества подключения к телефонной связи, предоставляют услуги клиентам и обеспечивают возможность для трудоустройства в других точках.
They are providing a discount on product liability and comprehensive damage compensation policies with larger reductions for company wide certifications. Они предоставляют компаниям, получившим сертификаты, скидку на страхование ответственности за качество выпускаемой продукции и на полис комбинированного страхования компенсации убытков.
Negotiations with the other countries that are providing or will provide troops and equipment to UNIFIL are continuing. Продолжаются переговоры с другими странами, которые предоставляют или будут предоставлять ВСООНЛ воинские контингенты и имущество.
In a world approaching the third millennium, the so-called civilized countries are unfortunately often late in providing people with effective justice. В мире, который приближается к третьему тысячелетию, так называемые цивилизованные страны, к сожалению, слишком часто с большим опозданием предоставляют людям эффективную систему справедливости и правосудия.
In some cases, women's NGOs are providing services without appropriate government support, including financing. В некоторых случаях женские НПО предоставляют услуги без надлежащей правительственной поддержки, включая финансирование.
Bilateral donors are also providing a good deal of technical assistance. Двусторонние доноры также предоставляют значительную техническую помощь.
The United States, however, is doing more than simply providing funding and carrying out research. Однако Соединенные Штаты не только предоставляют финансовые ресурсы и ведут научные исследования.
13.86 From April 1999, Training and Enterprise Councils have been providing a limited number of "starter" accounts. 13.86 С апреля 1999 года советы по вопросам профессиональной подготовки и предприятий предоставляют ограниченное число "стартовых" счетов.
Five international NGOs are also providing antiretroviral therapy in partnership with the Ministry of Health. Пять международных НПО также предоставляют антиретровирусное лечение в партнерстве с Министерством здравоохранения.
The organized bar should provide substantial moral, professional and logistical support to those providing legal aid. Организации адвокатов должны оказывать существенную моральную, профессиональную и материально-техническую поддержку лицам, которые предоставляют правовую помощь.
More than 2,400 Cuban assistance workers may be found in African countries unselfishly providing their services. Более 2400 кубинцев, работающих в организациях, занимающихся оказанием помощи, бескорыстно предоставляют свои услуги африканским странам.
The country has established a network of voluntary HIV counselling and testing centres providing free services on an anonymous basis. В государстве создана сеть центров добровольного тестирования на ВИЧ и консультаций, которые предоставляют бесплатные услуги на анонимной основе.
It was pleased to note that the Governments of Belgium and Italy were providing initial support for that effort. Вызывает удовлетворение то, что правительства Бельгии и Италии предоставляют на эти цели первоначальную помощь.
International organizations and donors were providing assistance and guidance in dealing with such problems. Международные организации и доноры предоставляют помощь и руководство для решения таких проблем.
All hospitals even those providing secondary or tertiary care also provide primary health care services to rural and urban population. Все больницы, даже те, которые предоставляют вторичное или третичное медико-санитарное обслуживание, оказывают и первичные медико-санитарные услуги сельскому и городскому населению.
These structured ETOs are fully integrated with databases providing data about registered companies. Эти структурированные ВЭТО полностью интегрированы в базы данных, которые предоставляют информацию о зарегистрированных компаниях.
The United Nations humanitarian agencies and NGOs are together providing relief assistance to some 420,000 persons in Kosovo and Montenegro. Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций и НПО вместе предоставляют чрезвычайную помощь приблизительно 420000 лиц в Косово и Черногории.
There are currently 21 social and psychological support centres providing services to victims of human trafficking. На сегодняшний день в Украине работают 21 центр социально-психологической помощи - учреждения, которые предоставляют услуги людям, пострадавшим от торговли людьми.
Assistance to women victims of domestic violence was offered in nine crisis centres providing counselling and temporary shelter. Помощь женщинам, пострадавшим в результате насилия в семье, предоставляется в девяти «кризисных центрах», которые оказывают психологическую поддержку и предоставляют временное жилье.
Color models communicate more information than any other type of rapid prototype, providing you with a strategic advantage in product development. Цветные модели предоставляют значительно больше информации, чем любые другие модели быстрого прототипирования, что дает Вам стратегическое преимущество при разработке продуктов.
International agencies are now committing resources for such institution-building and providing technical assistance. В настоящее время международные учреждения выделяют ресурсы для такого организационного строительства и предоставляют соответствующую техническую помощь.
The commitment of those States providing resettlement places to UNHCR remains a key part of UNHCR's broader protection strategy. Помощь тех государств, которые предоставляют УВКБ места для переселения, остается ключевым элементом более широкой стратегии защиты, проводимой УВКБ.