| These associations are active in numerous social, cultural, executive and political domains, as well as providing a range of services. | Эти ассоциации действуют в различных социальных, культурных, практических и политических областях, а также предоставляют целый ряд услуг. |
| The NGOs have been providing health-related services both in preventive and curative aspects. | НПО предоставляют медико-санитарные услуги в области как профилактики заболеваний, так и их лечения. |
| Apart from ADB/N, 11 rural banks are providing micro-credit services. | Помимо СБР/Н, услуги по микрокредитованию предоставляют 11 сельских банков. |
| These NGOs are also providing services to community women through various activities. | Эти НПО также предоставляют услуги женщинам в общинах, проводя различные мероприятия. |
| Most of the existing services are providing information in the national language. | Большинство существующих служб предоставляют информацию на национальном языке. |
| Moreover, it specifies that those providing household public services should protect the environment when their activities might affect it. | Кроме того, в нем конкретно указывается, что те субъекты, которые предоставляют домашним хозяйствам коммунальные услуги, должны обеспечивать охрану окружающей среды тогда, когда их деятельность может на нее воздействовать. |
| Likewise, regional and local governments are providing opportunities for dialogue between the Government and young people and their organizations. | Аналогичным образом, региональные и местные органы управления предоставляют возможности для диалога между правительством и молодыми людьми и их организациями. |
| Yes, 31,000 health workers are providing care in 69 countries; in many of the countries represented here. | Это, действительно так - 31000 медицинских работников предоставляют медицинские услуги в 69 странах, большая часть которых представлены сегодня в этом зале. |
| SFOR is providing facilities and Multinational Specialized Unit instructors in support of the IPTF initiative to train Federation local police in countering civil disturbances. | СПС предоставляют помещения и инструкторов из Многонационального специализированного подразделения для оказания поддержки осуществлению инициативы СМПС по обучению местной полиции Федерации методам борьбы с гражданскими беспорядками. |
| Moreover, mentors under the Global Programme are providing specialized advice on standard operating procedures, management and mechanisms to ensure internal and external cooperation. | Кроме того, работающие в рамках Глобальной программы наставники предоставляют специализированную консультативную помощь по стандартным рабочим процедурам, вопросам управления и механизмам для обеспечения внутреннего и внешнего сотрудничества. |
| Impact Investing: private investors in pursuit of financial, social, and environmental returns providing capital to sustainable enterprises with a social mission. | Инвестиции воздействия: частные инвесторы в стремлении к финансовой, социальной и экологической отдаче предоставляют капитал устойчивым предприятиям с социальной миссией. |
| There are more than 50 organizations worldwide which define their activities as providing marine classification. | На сегодня в мире известно более 50 организаций, которые предоставляют судовладельцам услуги по классификации судов. |
| Several large-scale telemedicine systems are now providing primary health and even cardiac care to rural populations. | Несколько крупномасштабных медицинских дистанционных систем сегодня предоставляют первичное лечение и даже оказывают кардиологическую помощь сельскому населению. |
| There's no sense of reverence for the service they're providing people. | У них нет никакого уважения к услугам, которые они предоставляют людям. |
| These countries are providing environmental services for which they have not been compensated. | Эти страны предоставляют миру экологические услуги, за которые не получают компенсации. |
| Now, for the first time, the US is providing large amounts of assistance to a democratic government. | Теперь, впервые, США предоставляют огромные суммы для помощи демократическому правительству. |
| Some Governments are also providing assistance in mine clearance on a bilateral basis, sometimes in conjunction with United Nations or other programmes. | Предоставляют помощь в деле разминирования на двусторонней основе и некоторые правительства, порой действуя совместно с Организацией Объединенных Наций или другими программами. |
| Regretfully, they are not even providing information for the relevant international organizations and their own Governments. | К сожалению, они даже не предоставляют информацию соответствующим международным организациям и своим собственным правительствам. |
| The Netherlands is providing a trust fund of close to $900,000. | Нидерланды предоставляют целевой фонд в размере приблизительно 900000 долл. США. |
| And this mobile money is also providing a platform for access to alternative energy. | Эти мобильные платежи также предоставляют платформу для доступа к альтернативной энергии. |
| There are some 20 donor countries providing bilateral assistance for forestry. | Двустороннюю помощь на лесное хозяйство предоставляют около 20 стран-доноров. |
| International donors are providing only a third of their $5.7 billion share. | Международные доноры предоставляют лишь одну третью часть их доли в размере 5,7 млрд. долл. США. |
| WHO and UNICEF, along with other agencies, are providing financial and technical support to the polio eradication drive. | ВОЗ и ЮНИСЕФ, а также другие учреждения предоставляют финансовую и техническую помощь для поддержки усилий, направленных на искоренение полиомиелита. |
| An increasing number of countries are providing experts to participate in inspection teams. | Все большее число стран предоставляют экспертов для участия в работе инспекционных групп. |
| International enterprise centres were the third generation of incubators providing convergent services, including venture capital, to both domestic and foreign small enterprises. | Международные центры предпринимательства представляют собой третье поколение "инкубаторов", которые предоставляют целый комплекс услуг, включая венчурный капитал, как национальным, так и иностранным малым предприятиям. |