Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляют

Примеры в контексте "Providing - Предоставляют"

Примеры: Providing - Предоставляют
As illustrated in earlier sections, organizations of the United Nations system are providing a range of skills and knowledge development programmes, geared towards increasing both the technical and managerial competencies of the staff. Как было наглядно показано в предыдущих разделах, организации системы Организации Объединенных Наций предоставляют своим сотрудникам целый ряд программ развития профессиональных навыков и знаний, направленных на повышение уровня как технической, так и управленческой квалификации сотрудников.
In that connection, countries from the developing world have been providing most of the Mission's military assets since its inception, some of whom have expressed their willingness to make further contributions to MONUC. В этой связи следует отметить, что основную часть военных сил и средств Миссии с момента ее создания предоставляют развивающиеся страны, причем некоторые из них заявили о своей готовности предоставить для МООНДРК дополнительные контингенты.
Although there were many complaints about poor service and the lack of sufficient drugs, all hospitals and most of the clinics are providing free medical services to all persons able to gain access. Несмотря на многочисленные жалобы о плохом обслуживании и об отсутствии необходимых лекарств, все больницы и большинство клиник предоставляют бесплатное медицинское обслуживание всем лицам, которые туда приходят.
The Zakat Council and Zakat Foundation are providing assistance primarily to poor and indigent women and children under various schemes. Совет и Фонд системы "Закат" предоставляют помощь прежде всего неимущим и немощным женщинам и детям в рамках различных программ:
It was noted that donor countries and multilateral financial institutions had been active in supporting these efforts and in providing debt guarantees to catalyse local private financing, ranging from microfinance to local currency bonds for infrastructure investment. Участники отмечали, что страны-доноры и многосторонние финансовые учреждения активно поддерживают эти усилия и предоставляют долговые гарантии в целях активизации местного частного финансирования в диапазоне от микрофинансирования до выпуска облигаций в местной валюте на цели инвестиций в инфраструктуру.
Programs: The ABA and PAE are providing several sets of law books to the Law School, Ministry of Justice, Parliament, and others. Программа: ААЮ и ТАИ предоставляют несколько комплектов книг по вопросам права юридической школе, министерству юстиции, парламенту и другим организациям.
To date, nearly 190 stations are already providing data through the Global Communication Infrastructure to the International Data Centre, distributing data products to 780 institutions in 93 States signatories. На сегодняшний день около 190 станций уже предоставляют данные через Инфраструктуру глобальной связи в Международный центр данных, который направляет информацию в 780 учреждений в 93 странах, подписавших Договор.
The mere fact that Member States are providing fewer and fewer support elements for peacekeeping operations requires the Secretariat to recruit such expertise itself, although it has not yet had sufficient time to build up a systematic means of doing so. Тот факт, что государства-члены предоставляют все меньше и меньше элементов поддержки для миротворческих операций, требует от Секретариата самому нанимать таких специалистов, хотя он еще не располагает достаточным временем, чтобы создать отработанный механизм для этого.
(b) Forests and trees provide direct and indirect benefits at all levels and contribute to alleviating poverty, improving food security and providing energy; Ь) леса и древонасаждения предоставляют прямые и косвенные выгоды на всех уровнях и вносят вклад в борьбу с нищетой, повышение продовольственной безопасности и обеспечение энергией;
In particular, the Thai Exim Bank and the Board of Investment have been providing facilities (e.g. information, outward investment missions) to help Thai firms venture abroad. Так, в частности, Экспортно-импортный банк Таиланда и Комитет по инвестициям оказывают услуги (например, предоставляют информацию, организуют миссии по вопросам вывоза инвестиций) для оказания помощи предприятиям тайских компаний за границей.
The framework provides a method of analysis that assists NGOs toward achieving the goal of doing no harm while providing aid and helping NGOs to recognize and support the people's local capacities for peace. Эти рамки предоставляют метод для анализа, который содействует НПО в достижении цели недопущения вреда с одновременным предоставлением помощи и содействием НПО в выявлении и укреплении местного потенциала населения в интересах мира.
His delegation welcomed such an approach as those units served as a link between law enforcement and financial and regulatory authorities, providing authorities around the world with an important new avenue for the gathering and exchange of information related to money-laundering and the financing of terrorism. Делегация Лихтенштейна приветствует такой подход, поскольку группы финансовой разведки служат связующим звеном между системой правосудия и регулирующими органами и предоставляют в распоряжение властей повсюду в мире новое важное средство для сбора и обмена информацией, касающейся проблем отмывания денег и финансирования терроризма.
Competent Libyan authorities are now drawing up plans for restructuring the Libyan economy and are reviewing the public sector, encouraging the private sector and providing opportunity for all to engage in economic activities. В настоящее время компетентные органы Ливии занимаются разработкой планов перестройки ливийской экономики, проводят обзор государственного сектора, оказывают поддержку частному сектору и предоставляют всем людям возможности участвовать в экономической деятельности.
The country is moving towards reconstruction by maximizing South-South cooperation with China, Brazil and India, which are providing substantial loans under favourable conditions to support national reconstruction efforts, particularly in the area of infrastructural development. Страна максимально расширяет свое сотрудничество по линии Юг-Юг с Китаем, Бразилией и Индией, которые предоставляют ей крупные кредиты на льготных условиях в целях оказания поддержки национальным усилиям, направленным на реконструкцию, в частности в области развития инфраструктуры.
With these two new instruments, children can have access to effective remedies to address incidents of violence and benefit from safeguards providing protection in situations of domestic service. Эти два инструмента предоставляют детям доступ к эффективным средствам правовой защиты от насилия, гарантируя им защиту в случае работы домашней прислугой.
The major problem in the aftermath of today's financial crisis is that banks are no longer providing credit for many transactions needed in the basic operation of the economy. Основной проблемой в последствиях сегодняшнего финансового кризиса выступает то, что банки уже не предоставляют кредитные средства для осуществления многих экономических сделок, требуемых для создания основы функционирования экономики.
The Governing Council emphasized that regional networks, such as SATNET, were valuable in terms of providing access to global experts and resources in fields related to the agricultural development of different countries. Совет подчеркнул, что региональные сети, такие как САТНЕТ, имеют важное значение, поскольку они предоставляют доступ к глобальным ресурсам и экспертам из разных стран в областях, связанных с сельскохозяйственным развитием.
So it is no surprise that these advances are providing valuable insights into the field of evolutionary biology as well, including evidence supporting the nearly neutral theory of molecular evolution that I developed in 1973. Так что не удивительно, что эти достижения также предоставляют ценную информацию для области эволюционной биологии, в том числе доказательства подтверждающие почти нейтральную теорию молекулярной эволюции, которую я развивал в 1973.
At progeSOFT we're dedicated to providing engineers, designers and other creative professionals with the tools they need to design the world's greatest products. Специалисты progeSOFT предоставляют инженерам, дизайнерам и профессионалам творческих профессий инструменты, необходимые для создания лучших мировых продуктов в области инженерного дизайна.
It should also be noted that the Governments of France, Germany, Japan and the Republic of Korea have been providing experts on non-reimbursable loan to ESCAP in support of the Decade. Следует также отметить, что правительства Германии, Республики Корея, Франции и Японии безвозмездно предоставляют ЭСКАТО экспертов в поддержку деятельности в рамках Десятилетия.
In terms of UNFPA, the eight country support team advisers on gender, population and development located at the subregional level are providing technical assistance to Governments in the implementation of the Platform for Action. Что касается деятельности групп страновой поддержки ЮНФПА, то работающие в субрегионах восемь консультантов по гендерным вопросам предоставляют правительствам техническую помощь в деле осуществления Платформы действий.
It is only when a detention is declared arbitrary that a Government reacts by providing the information it failed to submit when requested, and asks for the decision to be reconsidered. И лишь когда задержания объявляются произвольными, правительства начинают реагировать: они предоставляют информацию, которую они не представили ранее в ответ на запрос, и просят пересмотреть решение.
Guyana has entered into cooperation agreements with the EU, UNDP, UNICEF, FAO, WHO, PAHO and UNESCO, agencies which are providing financial and technical assistance in areas such as education, health, water supply and housing. Гайана подписала соглашения о сотрудничестве с ЕС, ПРООН, ЮНИСЕФ, ФАО, ВОЗ, ПОЗ и ЮНЕСКО - учреждениями, которые предоставляют финансовую и техническую помощь в таких областях, как образование, здравоохранение, водоснабжение и жилищное строительство.
The Netherlands is providing US$ 1.8 million and Denmark is expected to provide the same amount in 1994; Нидерланды предоставляют 1,8 млн. долл. США, и ожидается, что в 1994 году аналогичную сумму Дания предоставит;
At the same time, academia is providing important new evidence on the complementarity among peace, development and democracy, and on the contribution of international organizations to all three. В то же время они предоставляют важные новые свидетельства взаимозависимости между миром, развитием и демократией и вклада международных организаций в обеспечение всех этих трех компонентов.