Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляют

Примеры в контексте "Providing - Предоставляют"

Примеры: Providing - Предоставляют
The United States makes this request in the spirit of contributing to the practical effectiveness of the treaties and is providing information to the greatest extent practicable. Соединенные Штаты обращаются с этой просьбой в духе содействия практической эффективности договоров и предоставляют информацию в максимально возможной и практически осуществимой степени.
In particular, he asked whether the syllabuses were being developed by a ministry, and if so, what input minority groups were providing. В частности, он спрашивает, занимается ли подготовкой учебников какое-либо из министерств, и если это так, то какой материал для них предоставляют группы меньшинств.
However, some countries with advanced technology and knowledge of prevention were still not providing a satisfactory description of measures taken (for a number of reporting rounds). Однако некоторые страны, владеющие передовой технологией и знанием профилактики, все еще не предоставляют удовлетворительного описания принимаемых мер (в течение ряда отчетных циклов).
In many countries, the private sector was at the forefront of providing forest products to end-users and its actions directly influenced consumer behaviour. Во многих странах продукцию лесного хозяйства конечным пользователям предоставляют, в первую очередь, субъекты частного сектора, именно их действия влияют на поведение потребителей.
Two hospitals in Sana'a are providing free services and surgical procedures; две больницы в городе Сана предоставляют бесплатные медицинские услуги и хирургические процедуры;
Those advisers have been providing professional expertise at the country and regional levels to facilitate the delivery of on-site guidance and advice to States parties requesting assistance. Эти советники предоставляют профессиональный опыт и знания на страновом и региональном уровнях в целях содействия выполнению руководящих указаний на местах и консультирования государств-участников, обращающихся с просьбами об оказании помощи.
Several donor countries are providing technical assistance to some of affected countries of the CEE region to assist them in the implementation of the UNCCD. Несколько стран-доноров предоставляют техническую помощь некоторым из затрагиваемых стран региона ЦВЕ с той целью, чтобы помочь им в осуществлении КБОООН.
Companies were increasingly providing those and other services to help their employees reconcile their family and working lives in the interests of greater productivity. Компании все больше предоставляют такие условия и другие услуги, которые помогают работникам совмещать выполнение семейных и производственных обязанностей, в интересах повышения производительности труда.
In addition to providing resources in-country, Parties to the Convention also provide resources at the international level, to ensure implementation of multilateral activities agreed by the Parties through adopted three-year work programmes. Наряду с предоставлением ресурсов внутри страны, Стороны Конвенции также предоставляют ресурсы и на международном уровне, чтобы обеспечить реализацию многосторонней деятельности, согласованной Сторонами путем принятия трехлетних программ работы.
Other Secretariat offices were also providing advice and legal support to ensure that the Organization's overall strategic objectives were incorporated into the design. Другие подразделения Секретариата также оказывают консультационную помощь и предоставляют юридическую поддержку для обеспечения того, чтобы в дизайне учитывались общие стратегические цели Организации.
Women's consulting offices provide support for women in accordance with their various counselling needs, providing temporary protection and emergency shelter, if necessary. Отделы консультирования женщин оказывают женщинам поддержку, отвечающую их различным потребностям в плане консультирования, а также предоставляют, при необходимости, временную защиту и экстренное убежище.
The main intergovernmental bodies supported by and providing input to the Trade Development Branches are: Сектора развития торговли оказывают поддержку следующим главным межправительственным органам, которые в свою очередь предоставляют им свои материалы:
It was providing administrative and logistical support to 13 United Nations special political missions and offices around the world that were assisting in the political transition process or providing regional political guidance and support. Он обеспечивает административное и материально-техническое обслуживание 13 специальных политических миссий и отделений Организации Объединенных Наций по всему миру, которые содействуют осуществлению политических переходных процессов или предоставляют политические рекомендации и поддержку в разных регионах.
These elements are providing more and more clarity with respect to where the country is likely to go, and this in turn is providing some assurances to some investors who are already analysing the possibilities. Эти аспекты придают все большую ясность направлению будущего развития страны и, в свою очередь, предоставляют некоторые гарантии отдельным инвесторам, которые уже занимаются анализом возникающих возможностей.
The Australian Federal Police are providing training to the Afghan National Police at Oruzgan's Provincial Training Centre and also contributes through its role in counter-narcotics, combating serious organized crime, providing strategic advice to the Interior Ministry and working with international partners. Сотрудники Австралийской федеральной полиции занимаются подготовкой кадров для Афганской национальной полиции в Учебном центре провинции Урузган, а также принимают участие в усилиях по борьбе с наркотиками и крупномасштабной организованной преступностью, предоставляют стратегические рекомендации министерству внутренних дел и сотрудничают с международными партнерами.
Fiji was pleased that the United Nations agencies were providing financial and technical support to Member States to help them implement national programmes aimed at combating those problems. Фиджи выражает удовлетворение по поводу того, что учреждения Организации Объединенных Наций предоставляют финансовую и техническую поддержку государствам-членам в целях оказания им помощи в осуществлении национальных программ, направленных на борьбу с этими проблемами.
The unemployment rate is 20 per cent in urban areas, with the civil service and UNMISET providing the bulk of all the paid jobs in the country. Безработица в городских районах составляет 20 процентов, при этом гражданская служба и МООНПВТ предоставляют большую часть оплачиваемых рабочих мест в стране.
Such services would be similar to those currently providing meteorological information; Такие службы будут аналогичны тем, которые предоставляют метеорологическую информацию;
Superficial charmers, in their more benign manifestations, can produce a variety of positive results, their conversational skills providing light-hearted entertainment in social settings through their ability to please. Поверхностные очарователи, в их более доброкачественных проявлениях, могут производить различные положительные результаты, их разговорные навыки предоставляют беззаботное развлечение в общественных местах, благодаря их способности нравиться.
A creative approach to solving complex and unusual construction challenges and alternative design solutions help reduce the cost of manufacture of the product, enhance its functionality, providing an attractive appearance. Творческий подход к решению сложных и нестандартных конструкционных задач и альтернативные конструкторские решения помогают уменьшить стоимость изготовления изделия, повышают его функциональность, предоставляют привлекательный внешний вид.
Private foundations based in the Global North are increasingly providing grants to media organizations in the Global South. Частные фонды, основанные на Глобальном Севере, все чаще предоставляют гранты организациям средств массовой информации на Глобальном Юге.
And, in the third scenario, central governments are fundamentally weak, with markets - and the enterprises that dominate them - providing almost all services. А в третьем сценарии центральные правительства принципиально слабы, а рынки - и предприятия, которые ими управляют - предоставляют практически все услуги.
In addition, two urban shelters, one of them established in 2005, are providing services specifically for Aboriginal women and their children. Кроме того, два городских приюта, один из которых открыт в 2005 году, предоставляют услуги специально для женщин-аборигенов и их детей.
Aid agencies are providing humanitarian aid throughout the country, adapting the assistance they deliver to the markedly different needs and operating environments of each region. Учреждения, занимающиеся оказанием помощи, предоставляют гуманитарную помощь на всей территории страны, видоизменяя ее в зависимости от резко отличающихся потребностей и оперативной обстановки в каждом регионе.
However, such cooperatives may now be providing fewer financial services than they did several years ago and relatively few are involved in the mobilization of voluntary deposits. Однако в настоящее время такие кооперативы, по-видимому, предоставляют более ограниченный круг финансовых услуг, чем несколько лет назад, и в мобилизации добровольных вкладов участвуют сравнительно немногие.