Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Provide - Содержать"

Примеры: Provide - Содержать
We can contain and control and provide humane environments. Мы можем содержать и контролировать, и предоставлять человеческие условия.
These should include additional innovative measures that would provide social safety nets to vulnerable groups, particularly children, women and the poor. Они должны содержать дополнительные новаторские рекомендации, которые предоставили бы систему социального обеспечения для уязвимых групп населения, в частности для детей, женщин и бедных.
The state will, however, provide a safety net in case the family cannot support its dependents. Тем не менее государства предусматривают запасной вариант на случай, если семья не может содержать иждивенцев.
Any recommendation from the Committee should provide the reasons for the decision, as well as dissenting views. Любая рекомендация Комитета должна отражать соображения, по которым было принято то или иное решение, и содержать информацию о противоположных мнениях.
Laws may not contain any provisions that provide immunity for any administrative decision or action from judicial review. Законы не могут содержать положений, предоставляющих административным органом иммунитет от обжалования их решений и действий в судебном порядке.
Remove error messages and consider that the response messages can provide negative responses. Исключить сообщение об ошибках и принять во внимание тот факт, что ответы на сообщение могут содержать негативные ответы.
In addition the report will provide details by creditor and age of the outstanding balance. Кроме того, отчет будет содержать подробные сведения по кредиторам и срокам возникновения непогашенных остатков.
Although such a collection certainly could not aspire to completeness, it would nevertheless provide an exemplary overview. Подобная подборка, разумеется, не может претендовать на полноту, но тем не менее могла бы содержать важные примеры для общего обзора.
126 The control device shall provide necessary commands through an appropriate menu structure. 126 Контрольное устройство должно содержать необходимые команды, подаваемые с использованием соответствующего меню.
That report should also provide procedures for rigorous quality control to ensure a consistent application of standards. Этот доклад должен также содержать описание процедур жесткого контроля качества для обеспечения последовательного применения стандартов.
Initial reports should provide information and statistical data on the status of women in relation to each article of the Convention. Первоначальные доклады должны содержать информацию и статистические данные о положении женщин в свете каждой статьи Конвенции.
This latest ASHI actuarial study should provide updated ASHI liability figures as of June 30, 2007. Это обновленное актуарное исследование МСВО будет содержать последние данные об обязательствах по линии МСВО на 30 июня 2007 года.
Ideally, the handbook should provide guidance on these matters and promote cost-effective strategies for measuring exports and imports of R&D between affiliated enterprises. В идеале справочник должен содержать руководящие указания по этим вопросам и содействовать разработке затратоэффективных стратегий измерения экспорта и импорта НИОКР между аффилированными предприятиями.
It will also provide guidance on some aspects of asset tracing that might be available in other jurisdictions. Он будет также содержать рекомендации по некоторым аспектам отслеживания активов, которые могут присутствовать и в других правовых системах.
Other member States/groups consider that complementary standards to be elaborated should provide provisions aimed at establishing national monitoring bodies. Другие государства-члены/группы считают, что подлежащие разработке дополнительные стандарты должны содержать положения, направленные на создание национальных органов мониторинга.
These will provide an agreed list of variables and agreed definitions on water statistics that countries are recommended to compile. Такие рекомендации будут содержать согласованный перечень переменных и согласованные определения тех данных статистики водных ресурсов, которые будут рекомендованы для сбора странами.
It should provide the plan for a coordinated and coherent approach within the international community to supporting the peace process and ensure that the initiatives of international actors are mutually reinforcing. Она должна содержать в себе план скоординированного и последовательного оказания международным сообществом поддержки мирному процессу и обеспечивать, чтобы инициативы, выдвигаемые международными субъектами, носили взаимодополняющий характер.
Building materials provide shielding against radiation from the ground but may themselves contain radionuclides that increase exposure. Строительные материалы служат экраном от радиации со стороны земли, однако они сами могут содержать радионуклиды, усиливающие облучение.
Once finalized, the report on this assessment will provide recommendations and determine resource requirements for a global response. После своего завершения доклад об этом обследовании будет включать в себя рекомендации и содержать оценку потребностей в ресурсах для такого глобального реагирования.
These regulations will clarify and provide the necessary details to the provisions of the 1997 Education Act. Этот регламент будет содержать разъяснения и давать необходимые подробности в отношении положений Закона об образовании 1997 года.
Those reports should provide sufficient information on progress in implementation or the lack thereof, which will provide an essential input to the work of the Commission so that it can monitor progress at the global level and fill the gaps, wherever required. Эти доклады должны содержать достаточную информацию о прогрессе в деле выполнения принятых решений или о его отсутствии, которая станет важным вкладом в деятельность Комиссии и позволит ей следить за прогрессом на глобальном уровне и позволит ликвидировать в случае необходимости существующие пробелы.
The web site should, inter alia, provide substantive information about the meetings of the Subcommittee and the decisions taken there, and provide linkages to the database and the guidelines called for in recommendations 1 and 2 above. На этом веб-сайте, в частности, должна быть помещена обстоятельная информация о сессиях Подкомитета и принимаемых на них решениях, и он должен содержать ссылки на базу данных и руководящие принципы, о которых говорится в рекомендациях 1 и 2 выше.
The information should provide evidence of how the new standard is being applied and should also provide analysis of how reimbursement would have been applied under the old standard. Указанная информация должна отражать то, как применяется новый норматив, а также должна содержать анализ того, как возмещение выплачивалось бы при прежнем нормативе.
The label shall either provide an indication when the head restraint is in a non-use position or provide information to enable an occupant to determine whether the head restraint is in a non-use position. Маркировочный знак должен либо указывать на то, что подголовник находится в неиспользуемом положении, либо содержать информацию, позволяющую пассажиру определить, находится ли подголовник в неиспользуемом положении.
Participants asked for assurance that the proposed pamphlet would provide practical information on how minorities could access national institutions and provide realistic information on what minorities could expect from them. Они просили дать гарантии, что предлагаемая брошюра будет содержать практическую информацию о том, как меньшинства смогут получить доступ к национальным учреждениям, и реальную информацию о том, что именно меньшинства могут ожидать от этих учреждений.