The second part of the report, more detailed, would provide information on the Government's implementation of the various articles of the Convention. |
Вторая часть доклада, более подробная, должна будет содержать информацию об осуществлении правительством различных статей Конвенции. |
It should provide detailed information on the consultative processes taken to promote partnership arrangements and indicate the roles played by various stakeholders. |
Доклады должны содержать подробную информацию о процессах консультаций, организуемых в целях наращивания механизмов партнерства, и указывать роль различных заинтересованных сторон. |
The results of the Revision will provide an updated assessment of the demographic impact of the disease. |
Этот сборник будет содержать последние оценки демографических последствий этого заболевания. |
General comments should provide guidance to Governments. |
Замечания общего порядка должны содержать рекомендации правительствам. |
The review should provide guidance on the manner and areas of that cooperation. |
Обзор должен содержать указания относительно формы и масштабов этого сотрудничества. |
These maps will provide baseline information for natural resource management and biodiversity protection for the Caribbean countries. |
Эти карты будут содержать базовую информацию для обеспечения рационального использования природных ресурсов и охраны биоразнообразия в странах Карибского бассейна. |
A report currently being prepared by the Secretariat would provide information on what had been done to implement those recommendations. |
Доклад, над которым в настоящее время работает Секретариат, будет содержать информацию о том, что было сделано для выполнения этих рекомендаций. |
A brief introduction may provide an overview of the economic structure and the general potential of the country. |
Краткое введение может содержать обзор экономической структуры и общего потенциала страны. |
The outcome of the Conference should provide us with clear strategies on how to cope with the issue in its complexity. |
Итоги конференции должны содержать четкие стратегии для решения этой проблемы во всем ее многообразии. |
These reports will provide the baseline information for the School Improvement Plan and the accreditation reports for each school. |
Эти доклады будут содержать основную информацию для Плана совершенствования школ и аккредитационных отчетов по каждой школе. |
The guidelines would provide general instructions and concrete examples of the response to each question, as well as a model of a completed questionnaire. |
Рекомендации будут содержать общие указания и конкретные примеры ответов на все вопросы, а также типовой образец заполненного вопросника. |
The next progress report should provide details on the measures taken to promote that process. |
Следующий доклад о ходе работы должен содержать подробные сведения о мерах, принятых для содействия расширению этого процесса. |
These publications will provide information on best practices in the relevant areas and serve as reference materials. |
Эти публикации будут содержать информацию об оптимальной практике в соответствующих областях и служить справочными материалами. |
Consequently, an inventory should also provide a summary of categories of possible destination for the inventoried DDT. |
Соответственно, инвентарный реестр должен также содержать краткую информацию о категориях возможных пунктов назначения инвентаризованных запасов ДДТ. |
Thus, it will provide a complete description of all the elements required to meet international standards on these subjects. |
Так, данное руководство будет содержать полное описание всех элементов, необходимых для соблюдения международных стандартов в этих областях. |
Assess all statistical sectors and user needs and provide a vision and strategic plan for national statistics. |
Предусматривать оценку всех секторов статистики и потребностей пользователей и содержать определение главной цели и стратегический план развития национальной статистики. |
This would provide implementation-related information on the standard, or recommendation, to subject matter experts. |
Этот пакет будет содержать информацию о стандарте или рекомендациях, предназначенных для конкретных экспертов. |
The paper will provide a detailed bridge table being based on the outcomes of an OECD/Eurostat questionnaire. |
Документ будет содержать подробную переходную таблицу, основанную на результатах обработки вопросника ОЭСР/Евростата. |
Many of the chapters would provide useful information for the work under the Task Force, including links to all relevant international conventions. |
Многие разделы этой публикации будут содержать сведения, полезные для работы Целевой группы, в том числе ссылки на веб-сайты всех соответствующих международных конвенций. |
It will provide concrete policy recommendations, based on existing international legal instruments and input from the private sector. |
Он будет содержать конкретные рекомендации по вопросам политики, основанные на существующих международно-правовых документах и материалах, предоставленных частным сектором. |
Relating to the measurement of GPG, the results of SES 2010 will again provide breakdowns by NACE or age for Austria. |
Что касается измерения ГРОТ, результаты ОСД 2010 будут опять содержать разбивку по НАСЕ и возрасту для Австрии. |
The Constitutional Court of Lithuania has found that no legal act may provide a finite list of inherent rights and freedoms. |
Согласно конституционного суда Литвы ни один правовой акт не может содержать исчерпывающего перечня неотъемлемых прав и свобод человека. |
The MTR report will provide a cumulative analysis for the three-year period, 2008-2010. |
Доклад о ССО будет содержать целенаправленный анализ работы за трехгодичный период 2008 - 2010 годов. |
The food must be of sufficient quantity and quality and provide 2,400 kcal. |
Пища должна распределяться в достаточном количестве и достаточного качества и содержать 2400 килокалорий. |
We assume that the information we provide is pertinent. But it may nevertheless contain errors or inaccuracies. |
Несмотря на то, что мы полагаем, что предоставленная нами информация является релевантной, она, тем не менее, может содержать ошибки и неточности. |