| The second part of the report, more detailed, would provide information on the Government's implementation of the various articles of the Convention. | Вторая часть доклада, более подробная, должна будет содержать информацию об осуществлении правительством различных статей Конвенции. |
| It should provide detailed information on the consultative processes taken to promote partnership arrangements and indicate the roles played by various stakeholders. | Доклады должны содержать подробную информацию о процессах консультаций, организуемых в целях наращивания механизмов партнерства, и указывать роль различных заинтересованных сторон. |
| The results of the Revision will provide an updated assessment of the demographic impact of the disease. | Этот сборник будет содержать последние оценки демографических последствий этого заболевания. |
| General comments should provide guidance to Governments. | Замечания общего порядка должны содержать рекомендации правительствам. |
| The review should provide guidance on the manner and areas of that cooperation. | Обзор должен содержать указания относительно формы и масштабов этого сотрудничества. |
| These maps will provide baseline information for natural resource management and biodiversity protection for the Caribbean countries. | Эти карты будут содержать базовую информацию для обеспечения рационального использования природных ресурсов и охраны биоразнообразия в странах Карибского бассейна. |
| A report currently being prepared by the Secretariat would provide information on what had been done to implement those recommendations. | Доклад, над которым в настоящее время работает Секретариат, будет содержать информацию о том, что было сделано для выполнения этих рекомендаций. |
| A brief introduction may provide an overview of the economic structure and the general potential of the country. | Краткое введение может содержать обзор экономической структуры и общего потенциала страны. |
| The outcome of the Conference should provide us with clear strategies on how to cope with the issue in its complexity. | Итоги конференции должны содержать четкие стратегии для решения этой проблемы во всем ее многообразии. |
| These reports will provide the baseline information for the School Improvement Plan and the accreditation reports for each school. | Эти доклады будут содержать основную информацию для Плана совершенствования школ и аккредитационных отчетов по каждой школе. |
| The guidelines would provide general instructions and concrete examples of the response to each question, as well as a model of a completed questionnaire. | Рекомендации будут содержать общие указания и конкретные примеры ответов на все вопросы, а также типовой образец заполненного вопросника. |
| The next progress report should provide details on the measures taken to promote that process. | Следующий доклад о ходе работы должен содержать подробные сведения о мерах, принятых для содействия расширению этого процесса. |
| These publications will provide information on best practices in the relevant areas and serve as reference materials. | Эти публикации будут содержать информацию об оптимальной практике в соответствующих областях и служить справочными материалами. |
| Consequently, an inventory should also provide a summary of categories of possible destination for the inventoried DDT. | Соответственно, инвентарный реестр должен также содержать краткую информацию о категориях возможных пунктов назначения инвентаризованных запасов ДДТ. |
| Thus, it will provide a complete description of all the elements required to meet international standards on these subjects. | Так, данное руководство будет содержать полное описание всех элементов, необходимых для соблюдения международных стандартов в этих областях. |
| Assess all statistical sectors and user needs and provide a vision and strategic plan for national statistics. | Предусматривать оценку всех секторов статистики и потребностей пользователей и содержать определение главной цели и стратегический план развития национальной статистики. |
| This would provide implementation-related information on the standard, or recommendation, to subject matter experts. | Этот пакет будет содержать информацию о стандарте или рекомендациях, предназначенных для конкретных экспертов. |
| The paper will provide a detailed bridge table being based on the outcomes of an OECD/Eurostat questionnaire. | Документ будет содержать подробную переходную таблицу, основанную на результатах обработки вопросника ОЭСР/Евростата. |
| Many of the chapters would provide useful information for the work under the Task Force, including links to all relevant international conventions. | Многие разделы этой публикации будут содержать сведения, полезные для работы Целевой группы, в том числе ссылки на веб-сайты всех соответствующих международных конвенций. |
| It will provide concrete policy recommendations, based on existing international legal instruments and input from the private sector. | Он будет содержать конкретные рекомендации по вопросам политики, основанные на существующих международно-правовых документах и материалах, предоставленных частным сектором. |
| Relating to the measurement of GPG, the results of SES 2010 will again provide breakdowns by NACE or age for Austria. | Что касается измерения ГРОТ, результаты ОСД 2010 будут опять содержать разбивку по НАСЕ и возрасту для Австрии. |
| The Constitutional Court of Lithuania has found that no legal act may provide a finite list of inherent rights and freedoms. | Согласно конституционного суда Литвы ни один правовой акт не может содержать исчерпывающего перечня неотъемлемых прав и свобод человека. |
| The MTR report will provide a cumulative analysis for the three-year period, 2008-2010. | Доклад о ССО будет содержать целенаправленный анализ работы за трехгодичный период 2008 - 2010 годов. |
| The food must be of sufficient quantity and quality and provide 2,400 kcal. | Пища должна распределяться в достаточном количестве и достаточного качества и содержать 2400 килокалорий. |
| We assume that the information we provide is pertinent. But it may nevertheless contain errors or inaccuracies. | Несмотря на то, что мы полагаем, что предоставленная нами информация является релевантной, она, тем не менее, может содержать ошибки и неточности. |