Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Provide - Содержать"

Примеры: Provide - Содержать
Contingency plans should provide clear rules of procedure for public information and public involvement. Планы действий в чрезвычайных ситуациях должны содержать четкие правила в отношении процедур информирования и привлечения общественности.
This site may provide hyperlinks to other locations or websites on the Internet. Данный сайт может содержать гиперссылки на иные страницы или сайты в сети Интернет.
First and foremost an updated manual should provide methods to be applied. В первую очередь обновленное руководство должно содержать описание применимых методов.
An update should provide information in the order in which it is used by the users - the CPI compilers. Обновленный вариант должен содержать информацию о том, каким образом руководство должно применяться пользователями - составителями ИПЦ.
The goals and targets of the future development agenda should provide some guidelines on how and who should act. Цели и задачи будущей повестки дня в области развития должны содержать определенные рекомендации в отношении того, кто и как должен действовать.
The Committee has examined the few epidemiological studies that can provide risk estimates. Комитет проанализировал те немногие эпидемиологические исследования, которые могут содержать оценки степени риска.
He assured the Committee that all future UNFPA country programme submissions would provide information on these three items. Он заверил Комитет, что вся будущая документация по страновым программам ЮНФПА будет содержать информацию по этим трем вопросам.
The commentary to article 8 should bear that reality in mind and provide supporting examples. Комментарий к статье 8 должен быть сформулирован с учетом этого обстоятельства и содержать соответствующие примеры.
It could provide an overview of activities and a starting point for those wishing to follow up on specific subjects in more detail. Она может содержать обзор деятельности и служить справочным материалом для тех, кто хотел бы более подробно ознакомиться с конкретными темами.
The Committee is of the view that the document should provide information on the proposed utilization of these resources. Комитет считает, что этот документ должен содержать информацию о предлагаемом использовании этих ресурсов.
The briefing paper series will provide authoritative, synthetic and policy-focused analyses in a highly readable format. Серия информационных документов будет содержать результаты авторитетного, комплексного и ориентированного на политические вопросы анализа в весьма удобной для чтения форме.
The Committee emphasizes that the manual which it envisages should not duplicate that report but rather provide more technical details. Комитет подчеркивает, что такое руководство должно не дублировать упомянутый доклад, а содержать более подробную техническую информацию.
Overall, these Tier 1 profiles will provide the basic data most users require. В целом эти разрезы первого уровня будут содержать основные данные, которые требуются большинству пользователей.
The next report should, however, provide the information on implementation of each article in accordance with the Committee's guidelines. Однако следующий доклад должен содержать информацию об осуществлении каждой статьи в соответствии с руководящими принципами Комитета.
The global report will provide references to seven regional comparisons from which the international comparison was drawn. Глобальный доклад будет содержать ссылки на семь циклов региональных сопоставлений, на основе которых было проведено международное сопоставление.
They would also cover inter-agency activities and provide an overview of national action and action by civil society. Они будут охватывать также межучрежденческую деятельность и содержать обзор национальных мер, а также мер, принимаемых гражданским обществом.
Nevertheless, future reports should be more explicit and provide more statistical data on the de facto situation of Senegalese women. Тем не менее последующие доклады должны быть более конкретными и должны содержать больше статистических данных о фактическом положении сенегальских женщин.
The results of the 2001 survey will also provide some insight on inter-firm linkages. Результаты обследования 2001 года будут также содержать определенную информацию о межфирменных связях.
Constitutions should provide safeguards against populist or judicial abuse of power, thereby fortifying human rights. Конституции должны содержать гарантии против популистского или судебного злоупотребления властью, подкрепляя таким образом права человека.
They should be succinct and focused and provide examples to illustrate the main points. Отчеты должны быть краткими, сфокусированными и содержать примеры для иллюстрации основных моментов.
The reports should provide sufficient information to the Parties, the public, academia and the compliance mechanism. Представляемые данные должны содержать достаточную информацию для Сторон, общественности, научных кругов и механизма соблюдения.
Those documents may provide valuable elements for national youth employment action plans. Эти документы могут содержать ценные элементы для национальных планов действий по обеспечению занятости молодежи.
The observation was made, however, that the report should provide adequate data or evidence on results or outcomes of inter-agency coordination. Однако при этом отмечалось, что доклад должен содержать достаточно полные данные или информацию, отражающую достигнутые результаты или достижения в деле обеспечения межучрежденческой координации.
The profiles will provide supplementary, more specific and detailed information on forestry sectors of these countries than in FRA reports. В отличие от докладов ОЛР эти очерки будут содержать дополнительную более конкретную и подробную информацию о секторе лесного хозяйства этих стран.
They will provide factual information and illustrate experiences in the three substantive issues on the agenda. Они будут содержать фактическую информацию и отражать накопленный опыт по трем основным вопросам повестки дня.