Примеры в контексте "Protective - Защиты"

Примеры: Protective - Защиты
They check the materials and tools used by the employees to ensure the safety and requirement for using the protective materials for the employees. Уполномоченные проверяют используемые работающими материалы и средства техники безопасности и соблюдение требования об использовании средств защиты.
The portable protective fabric screen is intended for protection of the equipment and the personnel against sparks of metal, sparks and thermal radiation. Переносной защитный тканевый экран предназначен для защиты оборудования и персонала от брызг металла, искр и теплового излучения.
More than 700 Danish civilians and US military personnel worked under hazardous conditions, the former without protective gear, to clean up the nuclear waste. Более чем 700 датских гражданских и американских военных лиц работали в опасных условиях без средств личной защиты, устраняя радиоактивное загрязнение.
Personal protective equipment has been found to be the least desirable control method with a recommendation that it only be used to add further protection in combination with approved emissions protection. Было установлено, что индивидуальное защитное оборудование является наименее желательным методом контроля с рекомендацией использовать его только для дополнительной защиты в сочетании с утверждённой защитой от выбросов.
This is one of the regulations that best shows the protective tendency of this Code with regard to women. Данная норма - одна из тех, что в значительной степени свидетельствуют о присутствующей в Кодексе тенденции защиты женщины.
At the same time it has become increasingly difficult to establish and maintain stable forest and range vegetative cover with adequate protective functions. В то же время становится все более затруднительным создавать и поддерживать стабильное лесное и пастбищное растительное покрытие, обладающее достаточными функциями защиты.
One condition was that the object of the measures should be the protective purpose which is inherent in the concept of interim measures. Одно условие заключалось в том, что эти меры должны предназначаться для цели защиты, которая присуща концепции временных мер.
Are these programmes based on efforts to identify risk and protective factors? Основаны ли эти программы на мероприятиях по выявлению факторов риска и защиты?
Lastly, it had considered the relationship between the protective regime of the Convention and the protection provided by international humanitarian law. Наконец, он рассмотрел взаимосвязь между режимом защиты, предоставляемым Конвенцией, и режимом, предусмотренным международным гуманитарным правом.
Who falls within its protective wing? Кто подпадает под сферу его защиты?
The elimination of this protective system has meant that in practice a larger budgetary burden is being transferred to countries less able to bear it. Ликвидация этой системы защиты означает, что на практике более значительное бюджетное бремя возлагается на страны, которые в меньшей мере могут нести его.
The programme will invest significantly more on knowledge generation and analysis, strategy development, strengthening of protective systems and facilitating coordination among services for children. Страновая программа предусматривает существенное увеличение инвестиций на цели деятельности по сбору и анализа информации, разработки стратегий, укрепления систем защиты и повышения скоординированности работы детских служб.
A fortiori, these protective arrangements rule out the jurisdiction of military courts, in the case of persons who are both civilians and minors. Тем более этот режим защиты исключает компетенцию военных трибуналов, когда речь идет о несовершеннолетних гражданских лицах.
The process of revision of the working methods should not only result in keeping but rather in strengthening the preventive, protective and promotional role of the Commission. Процесс пересмотра методов работы должен привести не только к сохранению, но скорее даже к укреплению роли Комиссии в деле предупреждения нарушений, а также защиты и поощрения прав человека.
His Government fully supported efforts to enhance the current protective regime under the Convention and believed that the Secretary-General's recommendations in that regard merited serious consideration. Правительство Российской Федерации полностью поддерживает усилия по укреплению действующего, согласно Конвенции, режима защиты и полагает, что рекомендации Генерального секретаря на этот счет заслуживают серьезного внимания.
Preventative and protective systems aimed at risk reduction Системы профилактики и защиты, направленные на снижение риска
This Act increases women's legal options and ensures access to the courts for the purpose of seeking protective relief from all forms of domestic abuse. Этот закон предоставляет женщинам более широкие правовые возможности и обеспечивает доступ к судам в целях обеспечения защиты от любых форм бытового насилия.
Until April 1994, employers funded only 20 per cent with special protective arrangements for small businesses (two thirds of all employers). До апреля 1994 года работодатели покрывали лишь 20% расходов на этот вид пособия, причем для мелких предпринимателей были предусмотрены специальные меры защиты (две трети всех работодателей).
There are, however, some reports of small protective minefields being laid by police around their positions in central Kosovo. Между тем, имеются сообщения о том, что полиция в целях защиты создает небольшие минные поля вокруг своего местоположения в центральной части Косово.
The Government had also established administrative and protective mechanisms in the Departments of Social Welfare and of Police. Правительство также создало административные механизмы и механизмы обеспечения защиты в департаментах социального обеспечения и полиции.
Specific protection: policies, institutions, protective legislation Конкретные меры защиты: политика, учреждения и законодательство
To date, there has been no incidence of asbestos fibres becoming airborne since any tile replacement work is performed under a proper protective and controlled environment. На сегодняшний день не отмечено каких-либо случаев попадания асбестовых волокон в воздух, поскольку все работы по замене плиток осуществляются с соблюдением надлежащих мер защиты и в условиях контроля.
In Central, South and South-West Asia, activities are generally based more on the identification of risk and protective factors as they were in 1998. В Центральной, Южной и Юго-Западной Азии осуществляемые мероприятия стали в целом в большей мере ориентированы на выявление факторов риска и поиски средств защиты, чем это было в 1998 году.
Some States reported the adoption of extraterritorial offences to protect what they considered vital interests against specific types of fraud, based on the protective principle. Некоторые государства сообщили о принятии составов экстерриториальных преступлений для защиты того, что они считают своими жизненно важными интересами, от конкретных видов мошенничества на основе защитительного принципа.
Investigation, of course, is not a substitute for "timely and decisive" protective action but rather should be seen as an initial step towards it. Проведение расследований, безусловно, не может заменить собой обеспечение защиты «своевременным и решительным образом», а должно рассматриваться, скорее, в качестве первоначального шага на пути к такой защите.