Proper classification informs everyone associated with the waste about the hazards posed, and allows protective safety measures specific to the type of hazard posed to be instituted. |
Такая классификация обеспечивает осведомленность всех, кто имеет отношение к отходам, об исходящей от них опасности и позволяет принимать меры защиты, адекватные характеру этой опасности. |
The goal of this process has been to develop global indicators to support monitoring child rights abuses within justice systems and evaluating progress to create protective structures for children in conflict with the law. |
Цель этого процесса - разработать глобальные показатели для мониторинга нарушений прав ребенка в судебных системах и оценки проделанной работы по созданию механизмов защиты детей, вступивших в конфликт с законом. |
(e) make proper use and take care of personal protective clothing and any other equipment provided for his own protection; |
ё) правильно использовать персональную защитную одежду и любые другие средства, предоставленные для его защиты, и следить за их сохранностью; |
For our part, we will continue to take specific measures in combating desertification, in using land resources properly and in protecting forests by introducing and implementing special protective strategies. |
Со своей стороны, мы будем продолжать принимать конкретные меры в плане борьбы с опустыниванием, надлежащего использования земельных ресурсов и защиты лесов, внедряя и осуществляя для этого специальные природоохранные стратегии. |
Although more research is needed on these protective factors, it is clear that stable family units can be a powerful source of protection from violence for children in all settings. |
Хотя для изучения этих позитивных факторов необходимо провести дополнительные исследования, ясно, что стабильная семья может стать мощным источником защиты детей от насилия в любом окружении. |
It was found that while no-take fishery reserves are likely to be a protective management tool that enhances yields, there are crucial gaps in knowledge that impede their effective use. |
Было обнаружено, что, хотя не промысловые заповедники могут стать инструментом защиты, который позволит повысить уловы, их эффективному использованию препятствуют существенные пробелы в знаниях. |
The role and importance of indigenous protective cultural norms have received renewed attention and focus; |
роли и важности местных культурных норм защиты стало уделяться повышенное внимание и придаваться особое значение; |
Each Customs location was also requested to prepare safety equipment and protective gear for its staff, broaden the scope of its combat against terrorism and systematize and normalize its working procedures. |
Всем таможенным пунктам было дано указание подготовить для своего персонала индивидуальные средства защиты, расширить масштабы борьбы с терроризмом, систематизировать и нормализовать порядок своей работы. |
Welcome to the eWall website, the protective solution against electromagnetic waves. |
на веб-страницу от eWall, решения для защиты от электромагнитных волн. |
As medieval Spanish kings often could not offer adequate protection, protective municipal leagues began to emerge in the twelfth century against banditry and other rural criminals, and against the lawless nobility or to support one or another claimant to a crown. |
Так как в средневековой Испании короли часто не имели возможности обеспечить надлежащую защиту, муниципальные силы самообороны на протяжении XII столетия создавались для защиты от бандитов и прочих уголовных элементов, а также против беззакония дворянства или поддержки того или иного претендента на престол. |
And now I have to call child protective services to protect my patient from sam's patient. |
И теперь я должен позвонить в службу защиты детей, чтобы защитить своего пациента от пациента Сэма. |
For another, witnesses may, in the absence of a protective State apparatus, fear immediate reprisals against themselves or their relatives, and therefore may be reluctant to come forward to testify. |
С другой стороны, свидетели ввиду отсутствия государственной системы защиты опасаются репрессивных мер против себя или своих родственником, и поэтому, возможно, они будут воздерживаться от дачи свидетельских показаний. |
The deployment of troops as well as the protective and combat equipment they require must be planned for in a manner that will permit the use of force. |
Следует также отметить, что дислокация сил на местах, равно как и средства их защиты и их боевые средства, должны быть такими, чтобы они позволили в случае необходимости применить силу. |
Yet the arrest of a person accused of smuggling illegal drugs does not mean that he will not be entitled to all the protective guarantees of due process of law. |
Однако арест лица, обвиняемого в контрабанде незаконных наркотических средств, не означает, что он не будет иметь право на использование всех гарантий защиты в установленном законом порядке. |
In order further to strengthen protective mechanisms and as part of the Comprehensive Plan, UNHCR opened an office in the Dominican Republic in December 1992 and increased its presence in Haiti at the same time. |
В целях дальнейшего укрепления механизмов защиты в декабре 1992 года в рамках этого всеобъемлющего плана УВКБ открыло отделение в Доминиканской Республике и одновременно расширило свое присутствие в Гаити. |
Statistics concerning the status of recommendations made by the Commission for national and local authorities and detention and protective facilities from 2001 to 2006 could be found in the written replies to the list of issues (document without a symbol). |
Статистические данные, касающиеся положения в связи с выполнением рекомендаций Комиссии, сделанных для национальных и местных органов власти, а также содержания под стражей и средств защиты, за период с 2001 по 2006 год изложены в письменных ответах на перечень вопросов (документ без условного обозначения). |
Underlying factors included the hard-line patriarchal gender order, the erosion of protective social mechanisms, a weak judiciary, a lack of law enforcement, and widespread discriminatory practices combined with poverty and insecurity. |
Это обусловлено действием таких факторов, как жесткий патриархальный гендерный уклад, эрозия механизмов социальной защиты, слабость судебной системы, отсутствие мер правоприменительного характера и широкое распространение дискриминационной практики в сочетании с нищетой и отсутствием безопасности. |
If a Government does not have the ability to protect or help its own population or is not willing to do so, the international community, in particular the United Nations, must fulfil that protective function. |
Если у правительства нет возможностей по оказанию защиты или помощи своему собственному населению или оно не желает делать этого, то эту защиту должно обеспечить международное сообщество, в частности Организация Объединенных Наций. |
(c) The adoption of legislation granting a more protective status to asylum seekers; |
с) принятие законодательства, предоставляющего более высокую степень защиты лицам, ищущим убежища; |
In doing so, aluminium sheets of ordinary flowers are covered in two layers, and metal - in four, after heat treatment at a paint sprayed protective lacquer to protect against UV light. |
При этом алюминиевые листы обычных цветов покрываются в два слоя, а металлических - в четыре, после термообработки на краску наносится защитный лак для защиты от ультрафиолета. |
An analysis suggests that common seal populations in Orkney and Shetland fell by 40% from 2001 to 2006, prompting the then Scottish Executive to announce the likelihood of a new protective conservation order. |
Анализ показывает, что популяция тюленей на Оркнеях и Шетландах упала на 40 % с 2001 по 2006 год, заставив Правительство Шотландии объявить о введении новых мер защиты для данного вида. |
This document only listed the values of APFs in several European countries (for reference); and declares the inadmissibility of the use of laboratory efficiency for predicting the protective properties at the workplace. |
Этот документ только перечисляет значения ожидаемых коэффициентов защиты в ряде европейских стран (для справки); и заявляет о недопустимости использования лабораторной эффективности для прогнозирования защитных свойств на рабочем месте. |
How does one of America's heroes wind up doing protective detail for the First Family? |
Как так получилось, что герой Америки теперь занимается делами защиты Первой Семьи? |
The Peruvian State thus demonstrates its protective policy and its interest in preserving these prerogatives for all the inhabitants of Peru, whether or not they reside in its territory. |
Так выражает перуанское государство свою политику в области защиты прав человека и свою заинтересованность в закреплении этих прав за всеми гражданами страны, независимо от того, являются они постоянными жителями страны или нет. |
Witnesses may, in the absence of a protective State apparatus, fear immediate reprisals against themselves or their relatives, and therefore be reluctant to come forward to testify. |
В отсутствие обеспеченного государством механизма защиты свидетели могут опасаться непосредственных репрессий против них и их родственников и в этой связи добровольно не изъявлять желания давать показания. |