Английский - русский
Перевод слова Protective

Перевод protective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитный (примеров 180)
It is, I got to buy protective helmets for all my dates. Да, приходится покупать защитный шлем.
The protective principle predicates jurisdiction on the national interest injured by the offence committed abroad. Защитный принцип основывает юрисдикцию на национальном интересе, которому нанесен ущерб правонарушением, совершенным за рубежом.
The bases of jurisdiction were territoriality, nationality, passive personality and the protective principle and, last, the universal principle. Основу юрисдикции составляют территориальность, гражданская принадлежность, пассивная правосубъектность и защитный принцип и, наконец, универсальный принцип.
So now there's a protective layer between us. Так что между нами теперь есть защитный слой.
In doing so, aluminium sheets of ordinary flowers are covered in two layers, and metal - in four, after heat treatment at a paint sprayed protective lacquer to protect against UV light. При этом алюминиевые листы обычных цветов покрываются в два слоя, а металлических - в четыре, после термообработки на краску наносится защитный лак для защиты от ультрафиолета.
Больше примеров...
Защиты (примеров 729)
The duty to consult is one that rests with the State in accordance with its protective role. Обязанность по проведению консультаций возлагается на государство с учетом его роли в обеспечении защиты.
Such protective incarceration should, however, never last longer than a few days or weeks, at most. Такое лишение свободы в целях защиты, впрочем, должно продолжаться не более нескольких дней или в крайнем случае недель.
The African Union has nobly taken the lead and the responsibility in providing monitors and a protective force in Darfur - as well as in seeking a political settlement, which alone can bring lasting peace and security to that society. Африканский союз благородно взял на себя ведущую роль и ответственность в плане выделения наблюдателей и сил для защиты жителей Дарфура, а также в поисках политического урегулирования, которое - и только оно - может обеспечить им прочную безопасность.
Under the Migrant Workers Act, protective and welfare mechanisms guaranteed overseas workers and members of their families assistance to ensure the well-being of the family. В соответствии с Законом о трудящихся-мигрантах механизмы защиты и социального обеспечения гарантируют трудящимся за рубежом и членам их семей помощь в плане обеспечения благосостояния семьи.
A chemical wood preservative is recommended to provide protection against fungus as this wood does not contain any protective substances. Для защиты от грибковых заболеваний рекомендуется проведение химической обработки древесины из-за отсутствия в ней естественных защитных веществ.
Больше примеров...
Защите (примеров 157)
Members wanted to know what was meant by specific protective legislation for women in agriculture and manufacturing. Члены Комитета хотели бы знать, что имеется в виду под конкретными законами о защите женщин в секторах сельского хозяйства и промышленности.
The women's protective institutions established at 51 locations in the nation provide vocational and other training to the inmates. Учреждения по защите женщин, организованные в 51 населенном пункте страны, предоставляют находящимся в них женщинам услуги в области профессиональной и иной подготовки.
This requires mutually developed and recognized systems of metrology, standardization, testing and quality that enhance market transparency for manufacturers and purchasers and perform important protective functions for consumers and employees. Для этого требуется применять совместно разработанные и общепризнанные системы метрологии, стандартизации, испытаний и контроля качества, которые повышают степень транспарентности рынка для изготовителей и покупателей и выполняют важные функции по защите интересов потребителей и работников предприятий.
It also stressed that protective provisions regulating trade had been reinforced by the introduction, in 2007, of legislation on the electronic exchange of judicial data. В его ответе также подчеркивается, что положения о защите и регулировании торговли были усилены принятием в 2007 году закона об электронном обмене судебной информацией.
Measures included policies to prevent discrimination and trafficking in women and to increase the empowerment of women, through protective legislation and economic and social programmes. Эти меры включают политику по предотвращению дискриминации и торговли женщинами и по расширению возможностей женщин посредством принятия законодательных положений об их защите и социально-экономических программ.
Больше примеров...
Защиту (примеров 133)
What seemed to be generally lacking were examples and statistics that would enable the Committee to understand how the provisions cited were protective in practice. В докладе в целом отсутствуют примеры и статистические данные, которые бы позволили Комитету понять, каким образом приведенные положения обеспечивают защиту на практике.
Other provisions which protect the weakest groups of the society are those that guarantee that evictions will not be performed in the so-called protective period, from 1 November to 31 March. Другие положения, направленные на защиту наиболее уязвимых слоев общества, касаются гарантии невыселения в течение так называемого "защитного" периода, т.е. с 1 ноября по 31 марта.
The State party should immediately terminate its practice of placing women in "protective" custody and instead provide women at risk of violence with protection and support in a way that does not violate their rights. Государству-участнику следует немедленно положить конец практике, заключающейся в помещении женщин под охрану "с целью защиты", и обеспечить защиту и поддержку женщинам, которые могут подвергаться насилию в той форме, которая не ведет к нарушению их прав.
Concern is expressed at the lack of protective legal provisions for minority groups that are scattered throughout China. Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия юридических положений, которые гарантировали бы защиту групп меньшинств, разбросанных по всей территории Китая.
So, it's wonderful. We evolved this very protective, wonderful covering of melanin. Так что, это замечательно. Люди приобрели такую надежную защиту в качестве меланина.
Больше примеров...
Защита (примеров 37)
The use of this formula does not take into account any potentiation or protective phenomena. При использовании этой формулы не учитываются такие возможные явления, как потенцирование или защита.
The countless stores of vaccines provided to developing countries, nutrition, water, sanitation, basic education and protective cover to children in fear of violence, exploitation and HIV/AIDS - all this is worthy of commendation. Бесчисленное количество вакцин, предоставленных развивающимся странам, снабжение продуктами питания, водой, деятельность в области санитарии, предоставление базового образования и защита детей от насилия, эксплуатации и ВИЧ/СПИДа - все это заслуживает похвалы.
In this case the protective rubber layer is called ASP (additional sidewall protection). В таком случае защитный резиновый слой называется ДБЗ (дополнительная боковая защита) .
Public social protection encompasses three main sets of measures: social insurance; social assistance, including universal tax-financed transfers; and protective labour-market regulations. Социальная защита населения включает три основных компонента: социальное страхование; социальная поддержка, в том числе финансируемые за счет налоговых поступлений многоцелевые социальные выплаты; защитное регулирование рынка труда.
Excellent corrosion resistance capabilities of Roto NT accessories are reached through zincing, chromizing and applying an additional RotoSil protective layer. Высокие антикоррозийные свойства фурнитуры Roto NT достигаются путём оцинковки металла, хромирования и лакировки методом окунания RotoSil (защита от коррозии многократно превышает требования RAL RG 607/3).
Больше примеров...
Охранных (примеров 29)
In October, UNMIK also intervened through the Provisional Institutions to stop illegal constructions in the vicinity of the cultural heritage sites included by the Office of the Special Envoy in the list of sites for proposed protective zones. В октябре МООНК через посредство Временных институтов были приняты также меры по прекращению незаконного строительства вблизи объектов культурного наследия, включенных Канцелярией Специального представителя в список объектов для предлагаемых охранных зон.
Without prejudice to ownership of the property within the Protective Zones, the following restrictions shall apply: Безотносительно вопроса о собственности на имущество, расположенное внутри охранных зон, применяются следующие ограничения:
1.4 Law on the Establishment of Protective Zones; 1.4 закон о создании охранных зон;
On 10 January 2012, the Governor of Khyber-Pakhtunkhwa launched a child protection policy in the Federally Administered Tribal Areas, implementing a plan for protective services and child protection units in all Federally Administered Tribal Areas Agencies. 10 января 2012 года губернатор провинции Хайбер-Пахтунхва приступил к проведению в жизнь политики защиты детей на Территории племен федерального управления, для чего приняты меры в целях осуществления плана организации охранных служб и создания групп по защите детей во всех племенных областях Территории племен федерального управления.
These include: the Protective Security Services Wages Council which was reconstituted in August 2012 to take care of the workers in the private security sector. In addition the Floricultural Wages Council continues to address issues affecting workers in the flower industry. К их числу относятся: Совет по заработной плате работников охранных служб, который был вновь создан в августе 2012 года и занимается работниками в частном секторе по обеспечению охраны; Совет по заработной плате цветоводов, который продолжает заниматься решением проблем трудящихся, занимающихся разведением цветов.
Больше примеров...
Охраны (примеров 79)
All right, but as for protective detail - Ладно, но что касается охраны...
I'll save you both the trouble, and I'll take myself off the protective detail list. Я избавлю вас от проблем, и сама себя вычеркну из списка охраны.
The Board has approved the creation of two Deputy Managing Director positions, one for protective forestry - conservation - and another for commercial forestry. Совет одобрил учреждение двух должностей заместителей директора-распорядителя Управления: один отвечает за вопросы охраны - сохранения лесов, другой - за коммерческую сторону лесного хозяйства.
The "Manual of guidance on protective services" and the close protection training programme were promulgated to the entire security management system. Руководство Организации Объединенных Наций по вопросам личной охраны и программа подготовки телохранителей были распространены в масштабах всей системы обеспечения безопасности.
(b) Providing requisite guidance and oversight for global protective service operations for Senior United Nations Officials in a systematic and coordinated manner by identifying United Nations close protection assets to meet operational needs; Ь) обеспечение необходимого руководства и надзора для глобальных операций в целях предоставления услуг по охране старших должностных лиц Организации Объединенных Наций на систематической и скоординированной основе посредством выявления возможностей Организации Объединенных Наций по обеспечению личной охраны в целях удовлетворения оперативных потребностей;
Больше примеров...
Защищает (примеров 17)
He's just protective over me, that's all. Он просто защищает меня, вот и всё.
We're not putting a protective surveillance team on her? Ее не защищает группа наружного наблюдения?
Coffee is protective against colorectal cancer, and chlorogenic acid and its metabolites increase the protein expression levels of two DNA repair enzymes: Pms2 and PARP. Кофе защищает от колоректального рака, а хлорогеновая кислота и её метаболиты увеличивают белковые уровни экспрессии двух ферментов репарации ДНК: Pms2 и PARP Другим соединением, которое защищает от ранних стадий рака является нарингенин, флавоноид цитрусовых.
Because my baby brother is very protective. Потому что мой младший брат всех защищает.
Real protective right now. Теперь она их защищает.
Больше примеров...
Защитительный (примеров 5)
Such special regimes should only be introduced or maintained where, for special reasons, a protective regime is thought to be necessary. Такие специальные режимы необходимо устанавливать или сохранять только в том случае, если по особым причинам защитительный режим считается необходимым.
Thus, this provision is of protective nature, and for those reasons the employer has to be cautious in the work process organization and overtime work introduction in order not to bear harmful consequences both in business and protection of employees at work and in connection with work. Таким образом, это положение носит защитительный характер, и по этой причине работодатель должен быть крайне осторожным при организации рабочего процесса и назначении сверхурочных работ, чтобы не повлечь неблагоприятных последствий для предприятия и охраны труда работников.
The European Union anti-dumping duties on Chinese tungsten carbide and tungsten powder are more of the nature of pre-emptive rather than protective duties, since China exports only limited quantities of these products to European Union countries. Применяемые Европейским союзом антидемпинговые пошлины в отношении китайского карбида вольфрама и вольфрамового порошка носят скорее упреждающий, нежели защитительный характер, поскольку Китай экспортирует в страны Европейского союза лишь ограниченное количество этих продуктов.
While it is true that countermeasures have a reparations dimension, they also have a protective dimension and a punitive dimension. Помимо компенсационного аспекта контрмеры имеют также защитительный и карательный аспекты.
Therefore, with respect to the matter of whether a third party to a volume contract should be bound by an exclusive choice of court agreement concluded therein, the equivalent or higher protective standard shall be adopted, which would better achieve consistency throughout the draft convention. Поэтому в отношении вопроса о том, должна ли третья сторона договора об организации перевозок быть связанной заключенным в этой связи соглашением об исключительном выборе суда, применяется эквивалентный или более защитительный критерий, который обеспечит большую последовательность всего проекта конвенции.
Больше примеров...
Охранные (примеров 20)
These are measures specifically for suppressing violence in the family - protective orders. Это меры специального пресечения насилия в семье - охранные ордера.
Protective orders are issued by the courts of the first instance. Охранные приказы издаются судами первой инстанции.
4.1.4 Protective Zones for the following sites shall be defined by the following maps: 4.1.4 Прилагаемыми картами определяются охранные зоны для следующих объектов:
Personal, protective and transportation services Личные, охранные транспортные услуги
Chapters VI "Protective and Socio-Economic Functions": This chapter covered the newly identified areas like non-wood forest products, protection, leisure and access to forests/OWL, and aspects relevant to indigenous and tribal people. Глава VI "Охранные и социально-экономические функции": В этой главе охватываются такие новые области, как недревесные лесные продукты, охрана, отдых и доступ к лесам/ПЛЗ, а также аспекты, относящиеся к коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни.
Больше примеров...
Протекционистских (примеров 15)
Overall, the principles of the GSP have often been interpreted so as to serve industrial interests, protective purposes or non-economic goals. В целом принципы ВСП нередко интерпретируются в интересах промышленных кругов и для достижения протекционистских или неэкономических целей.
More importantly, the policy instruments should remove barriers to innovation such as protective subsidies for mature technologies and other market imperfections. Более важное значение имеет устранение с помощью директивных механизмов препятствий на пути к нововведениям, например протекционистских субсидий для уже освоенных технологий, и других рыночных изъянов.
For developing countries, access to larger markets remains difficult, owing to a variety of protective barriers. Для развивающихся стран доступ на крупные рынки остается трудным ввиду целого ряда протекционистских барьеров.
By the outbreak of World War II in 1939, the differences between New South Wales and the other states that had emerged in the 19th century had faded as a result of federation and economic development behind a wall of protective tariffs. К началу Второй мировой войны в 1939 году различия между Новыи Южным Уэльсом и другими штатами, появившиеся в XIX веке, сгладились в результате объединения и экономического развития за стеной протекционистских тарифов.
This crisis caused the theory of economic liberalism to lose ground, and it was also this time which saw the introduction of business control mechanisms, as well as protective customs tariffs. Кризис поставил под сомнение теорию экономического либерализма и привёл к созданию практических механизмов контроля и вводу протекционистских пошлин.
Больше примеров...
Обеспечительных (примеров 9)
The provision would also allow the exercise of jurisdiction to make provisional and protective orders under national law without the restrictions imposed by the list of prohibited jurisdictions. Это положение будет также допускать осуществление юрисдикции для вынесения временных и обеспечительных предписаний в соответствии с внутригосударственным законодательством без учета ограничений, устанавливаемых с помощью перечня запрещенных видов юрисдикции.
But several delegations that favoured the inclusion of a provision relating to such measures in the jurisdictional or procedural part of the Convention, opposed making provision for the recognition and enforcement of provisional and protective orders. Однако ряд делегаций, которые выступают за включение положения, касающегося таких мер, в юрисдикционную или процессуальную часть конвенции, выступили против положения о признании и приведении в исполнение временных и обеспечительных предписаний.
The two alternatives which do not appear to differ much in substance, provide for the recognition and enforcement of provisional and protective orders made by a court that is seised of the substantive dispute. Эти два варианта, которые, как представляется, по существу не отличаются друг от друга, предусматривают признание и приведение в исполнение временных и обеспечительных предписаний, вынесенных судом, который рассматривает спор по существу.
However, it was pointed out that a State party to a transaction with a private party might wish to be able to seek protective interim measures. Тем не менее было указано, что государство, выступающее стороной сделки с какой-либо частной стороной, возможно, пожелает обладать правом ходатайствовать о принятии обеспечительных мер.
If the stay is to apply on commencement of proceedings, another approach may be to allow protective or interim measures to be issued during the period between initiation and commencement. Если мораторий начинает действовать в момент открытия производства, еще один подход может предусматривать возможность принятия решения о защитных или обеспечительных мерах в период между возбуждением и открытием производства.
Больше примеров...
Протекционистские (примеров 10)
The strategies generally fall into three categories: mergers, joint ventures and protective tariffs. В целом эти стратегии подразделяются на три категории: слияния, совместные предприятия и протекционистские тарифы.
Its platform was Clay's American System of nationally financed internal improvements and a protective tariff, which would promote faster economic development. Платформой Национальной республиканской партии была Американская система Клея национально-финансируемых внутренних улучшений и протекционистские тарифы, которые должны были бы ускорять экономическое развитие.
Defensive intervention in such forms as protective economic measures, capital controls and other national regulatory measures could potentially return internal national economic sovereignty to national governments. Осуществление интервенции защитного характера в таких формах, как протекционистские экономические меры, меры контроля за движением капитала и другие меры национального регулирования, может в потенциале обеспечить восстановление национальными правительствами национальной внутриэкономической суверенности.
In order to achieve substantive equality special temporary measures have been taken in the form of affirmative action that includes protective legislation and programmatic interventions as under: В целях обеспечения фактического равенства были приняты временные специальные меры правовой защиты интересов, в том числе протекционистские законы и программные мероприятия, в частности:
A protective labour policy ensured Fijians did not have to engage in labour for the empire. Поэтому он ввел протекционистские меры в отношении рабочей силы, предохранявшие фиджийцев от наемного труда на Британскую империю.
Больше примеров...
Защищают (примеров 8)
The judicial and the quasi-judicial mechanisms are protective as well as promotional in safeguarding and enforcing the right to education. Ограждая и применяя право на образование, судебные и квазисудебные механизмы не только защищают, но и поощряют его.
And plus, you know, I get why they're protective. И плюс, ты знаешь, я поняла почему они защищают его.
Analogous to the "herd immunity" benefit of vaccines, long-lasting insecticidal nets have two kinds of protective effect: one for the people directly under the nets, and one for the community at large. По аналогии с иммунитетом населения, достигаемым в результате использования вакцин, более долговечные инсектицидные противомоскитные сетки имеют двойной защитный эффект: они защищают тех людей, которые ими пользуются, а также всю общину в целом.
Apart from that, soldiers are equipped with protective overalls (type OP-1) that protects skin against impacts of WMD effects. Помимо этого, солдаты имеют костюмы (типа ОР-1), которые защищают кожу от ОМУ.
Like in the original games, Crash uses spinning and jumping techniques to defeat enemies, smash crates, and collect items such as Wumpa Fruits, extra lives and protective Aku Aku masks. Как и в оригинальных играх, Крэш может использовать техники раскрутки или прыжков для того чтобы побеждать противников, разбивать ящики, преодолевать препятствия и собирать такие вещи как фрукты Вумпа, дополнительные жизни и маски Аку-Аку, которые защищают его.
Больше примеров...
Охране (примеров 26)
Despite these challenges and shortcomings, the HNP has been able to maintain a minimal law enforcement capability, contribute to a protective detail for the interim President and Prime Minister and maintain elements of an anti-riot operational unit and a 250-strong judiciary police capacity. Несмотря на эти проблемы и трудности, ГНП могла обеспечивать поддержание законности на минимальном уровне, содействовать охране временного президента и премьер-министра и сохранять элементы оперативного подразделения по борьбе с беспорядками, а также судебную полицию в составе 250 человек.
Normally this would include security personnel, both international and national, communications, training, personal protective equipment, office security systems and vehicle safety equipment. Они будут включать, как правило, потребности в сотрудниках по вопросам безопасности, как международных, так и национальных услугах по охране, связи, подготовке кадров, средствах индивидуальной защиты, системах охраны служебных помещений и средствах защиты автотранспортных средств.
For example, the "Training manual for inventory taking of obsolete pesticides", FAO Pesticide Disposal Series 10, contains information on issues including pesticide inventory taking and management, proper protective equipment and necessary health and safety measures. Например, «Учебное руководство по инвентаризации устаревших пестицидов», Серия ФАО по удалению пестицидов, 10 содержит информацию по вопросам, включающим проведение инвентаризации и управление в области пестицидов, надлежащие средства защиты и необходимые меры по охране здоровья и безопасности.
Associations for protection of young persons were set up after the end of World War Two in concomitance with protective legislation. Одновременно с введением специального законодательства по охране молодёжи, после Второй мировой войны в Федеративной Республике Германии сформировалась система охраны молодёжи, организованная через союзы.
Community violence reduction training, job placement and sensitization projects reduce risk factors such as illiteracy, social exclusion or unemployment, while legal aid bureaux, psychosocial and medical support and environmental protection projects strengthen protective factors against violence. Проекты по профессиональной подготовке и трудоустройству, а также разъяснительная работа ослабляют воздействие таких факторов риска, как неграмотность, социальная изоляция и безработица, а бюро правовой помощи, психосоциальная и медицинская поддержка и проекты по охране окружающей среды способствуют усилению факторов, предотвращающих насилие.
Больше примеров...