Английский - русский
Перевод слова Protective

Перевод protective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитный (примеров 180)
The Remati Shackle sensed an attack and activated a protective barrier around the Warehouse. Браслет Ремати распознал угрозу и активировал защитный барьер вокруг Пакгауза.
I was not aware that protective attire was required for this mission. Я не знала, что для этой миссии нужен защитный костюм.
Your wife gave it to you as a protective talisman. Жена дала его Вам как защитный амулет.
Therefore, the protective effect of the Life Chip Mobile series devices lies in the neutralization of the most dangerous frequencies of electromagnetic radiation for a person (42-67 GHz), not weakening the operational frequency of a cellular phone (1.8 GHz). Поэтому защитный эффект устройств серии Life Chip Mobile состоит в нейтрализации наиболее опасных для человека частот электромагнитного излучения (42-67 ГГц), не ослабляя рабочую частоту сотового телефона (1,8 ГГц).
I believe that when you were exposed to the cold of space, the nanites migrated to your skin, joined together and formed a protective shield. Полагаю, что когда ты оказалась в космосе, наниты перешли в твою кожу, объединились и образовали защитный слой.
Больше примеров...
Защиты (примеров 729)
Lastly, article 94 provides for applications for a special protective remedy in the case of rulings or final judgements which, by action or omission, infringe the rights recognized in the Constitution. Наконец, в статье 94 предусмотрена специальная процедура защиты, к которой прибегают в тех случаях, когда речь идет о постановлениях или окончательных судебных решениях, которые своим действием или бездействием нарушают права, установленные Конституцией.
And now I have to call child protective services to protect my patient from sam's patient. И теперь я должен позвонить в службу защиты детей, чтобы защитить своего пациента от пациента Сэма.
This important legislation guarantees women access to the legal system for the purpose of obtaining quick and affordable protective relief from all types of abuse in the home. Этот важный закон гарантирует женщинам возможность обращения в органы правосудия в целях получения безотлагательной и доступной по средствам защиты от всех форм насилия в семье.
In all regions, the Fund supports projects that are focused on empowering and building the protective assets of adolescent girls through the provision of vital services. Во всех регионах Фонд поддерживает проекты, направленные на расширение прав и возможностей и пополнение арсеналов средств защиты для девочек-подростков посредством предоставления необходимых услуг.
Personal Protective Equipment: A test methodology has been developed based on in-depth analysis of the physics of mine blast damage mechanisms (CCMAT - US) and standards will be developed for personal protective equipment under the umbrella of the International Test and Evaluation Programme (ITEP). 6.4 Средства индивидуальной защиты: на основе углубленного анализа физики механизмов разрушающего воздействия минного взрыва (КЦТР - США) разработана методика испытаний, и под эгидой Международной программы испытания и оценки (МПИО) будут разработаны стандарты для средств индивидуальной защиты.
Больше примеров...
Защите (примеров 157)
The State party should ensure that no child victims are placed in detention facilities but that they are provided with comprehensive protective and rehabilitation services, including adequate shelter. Государству-участнику следует принять все меры к тому, чтобы никто из пострадавших детей не помещался в центры содержания под стражей и чтобы им оказывались всеобъемлющие услуги по защите и реабилитации, включая предоставление адекватного убежища.
The Domestic Violence Law provides legal provisions to protect victims from domestic abuse through protective orders and improved monitoring mechanisms. В Закон о насилии в семье были включены правовые нормы о защите лиц, пострадавших от домашнего насилия, посредством издания охранных приказов и совершенствования механизмов мониторинга.
It should be noted that private security companies providing protection services on commercial ships may meet the above-mentioned criteria of civilian private security services, provided their primary function is protective, not offensive. Необходимо отметить, что частные охранные компании, оказывающие услуги по защите торговых судов, могут удовлетворять вышеуказанным критериям принадлежности к гражданским частным службам безопасности, при условии, что их основной функцией является не осуществление активных действий, а охрана.
Specifically, it stipulates on women's consultation offices, women's counselors and women's protective institutions are stipulated in the Law. В частности, в Законе предусматривается открытие отделов консультирования женщин, назначение консультантов по женским вопросам и создание учреждений по защите женщин.
The withdrawal or variation of any protective orders issued by the Tribunals that are no longer necessary would decrease the number of issues faced by the residual mechanism(s) related to the protection and monitoring of protected witnesses. Аннулирование или внесение изменений в постановления о защите свидетелей, которые были вынесены Трибуналами и необходимость в которых отпала, облегчит стоящие перед замещающим механизмом/замещающими механизмами задачи по обеспечению защиты свидетелей и их мониторингу.
Больше примеров...
Защиту (примеров 133)
"Information barriers" combine hardware, software and procedural protective systems in a layered structure designed to provide defence-in-depth protection of classified information. "Информационные барьеры" представляют собой сочетание аппаратных средств, программного обеспечения и процедурных защитных систем в рамках стратифицированной структуры, призванной обеспечивать многослойную защиту секретной информации.
A protective legislative framework guaranteeing the protection of the rights of children and criminalizing those offences was needed. Необходимо создать охранную законодательную основу, которая обеспечивала бы защиту прав детей и привлечение виновных к уголовной ответственности.
Unfortunately, the protective reefs, sand dunes and mangroves in many areas of the Indian Ocean have been destroyed by economic development, in particular tourism and aquaculture. К сожалению, обеспечивающие защиту побережья рифы, песчаные дюны и мангровые заросли во многих районах Индийского океана были разрушены в ходе экономического развития, в частности туризма и аквакультуры.
Use safety footwear, snug-fitting clothing, protective gloves, and eye, hearing, and head protection. Используйте защитную обувь, специальную одежду, защитные рукавицы и защиту для глаз, органов слуха и головы.
Some suggested methods include adding functionality in protective relays to ensure synchronism and adding a time delay for closing breakers. Некоторые предлагаемые методы включают в себя введение дополнительной функциональности в релейную защиту для обеспечения синхронизации и обеспечения задержки для автоматических выключателей.
Больше примеров...
Защита (примеров 37)
The Ministry has a special programme called "Mission Child Protection" to remove children from the streets or risky situations and take them into protective care. В Министерстве имеется специальная программа "Задача - защита ребенка", призванная убрать детей с улиц, оградить их от рискованных ситуаций и взять их под опеку.
This may take the form of additional thickness of the shell (increased calculation pressure) determined in the light of the dangers inherent in the substances concerned or of a protective device (see the special provisions of 6.8.4). Эта защита может быть обеспечена за счет увеличения толщины стенок корпуса (большее расчетное давление), которое определяется с учетом характера опасности этих веществ, или путем установки защитного устройства (см. специальные положения в разделе 6.8.4) .
For women in need of protection, temporary protection in the annexed temporary protective station has been given. Женщинам, нуждающимся в защите, обеспечивается временная защита во временных охраняемых приютах, примыкающих к этим консультациям.
Protection of national operators: Protective practices, not just by Governments, but also by the freight industry itself, often restrict cross-border operations through a cumbersome system of permits. Защита национальных операторов: Протекционистская практика, осуществляемая не только правительствами, но и самим сектором грузоперевозок, зачастую ограничивает трансграничные операции вследствие использования обременительной системы выдачи разрешений.
They're wearing protective padding. На них надета защита.
Больше примеров...
Охранных (примеров 29)
Mauritius proposes to research the costs of various protective methods such as sloping sea-walls and offshore breakwaters. Маврикий предлагает провести исследования по определению стоимости различных охранных мер, таких, как профилирование волноотбойных стенок и создание волноломов.
It was the main agency mandated to investigate and prosecute any instances of excessive use of force or corruption in relation to protective services. Оно является основным ведомством, которому поручено проводить расследование и осуществлять уголовное преследование в связи с любыми случаями чрезмерного применения силы или коррупционных деяний, касающихся охранных служб.
The Implementation Monitoring Council, established by the Law on Special Protective Zones, held two meetings during the reporting period. ЗЗ. Совет по наблюдению за осуществлением, созданный в соответствии с Законом об особых охранных зонах, провел в течение отчетного периода два заседания.
The Domestic Violence Law provides legal provisions to protect victims from domestic abuse through protective orders and improved monitoring mechanisms. В Закон о насилии в семье были включены правовые нормы о защите лиц, пострадавших от домашнего насилия, посредством издания охранных приказов и совершенствования механизмов мониторинга.
These include: the Protective Security Services Wages Council which was reconstituted in August 2012 to take care of the workers in the private security sector. In addition the Floricultural Wages Council continues to address issues affecting workers in the flower industry. К их числу относятся: Совет по заработной плате работников охранных служб, который был вновь создан в августе 2012 года и занимается работниками в частном секторе по обеспечению охраны; Совет по заработной плате цветоводов, который продолжает заниматься решением проблем трудящихся, занимающихся разведением цветов.
Больше примеров...
Охраны (примеров 79)
The Board has approved the creation of two Deputy Managing Director positions, one for protective forestry - conservation - and another for commercial forestry. Совет одобрил учреждение двух должностей заместителей директора-распорядителя Управления: один отвечает за вопросы охраны - сохранения лесов, другой - за коммерческую сторону лесного хозяйства.
The cattle-ranges used to spread in the second and third protective zone. Пастбища находились на территории второго и третьего полоса охраны.
The Commission recognizes the vital protective function of a stable forest cover for the safeguarding of mountainous settlements and infrastructure. Комиссия признает жизненно важную защитную функцию устойчивого лесного покрова для охраны горных поселений и инфраструктуры.
Plant personnel should be provided with appropriate Personal Protective Equipment (PPE) to ensure employee safety. Персоналу предприятия должны быть выданы соответствующие индивидуальные средства защиты (ИСЗ) для обеспечения охраны труда.
By the decision of the office for monument preservation the cattle-ranges were excluded from the first protective zone. Центр охраны памятников исключил пастбищные участки изпервого сектора охраны.
Больше примеров...
Защищает (примеров 17)
We're not putting a protective surveillance team on her? Ее не защищает группа наружного наблюдения?
It turns out that being in a securely attached relationship to another person in your 80s is protective, that the people who are in relationships where they really feel they can count on the other person in times of need, those people's memories stay sharper longer. Оказывается, надёжная и крепкая привязанность к другому человеку, когда вам за 80, защищает вас, и люди, состоящие в отношениях, где они действительно могут полагаться друг на друга в тяжёлые времена, дольше сохраняют хорошую память.
You know, the jacket is protective. Знаете, куртка ваш защищает.
But I probably shouldn't tell Edward, 'cause he's pretty protective. Хотя наверное не стоит говорить Эдварду он так сильно меня защищает.
I wonder if Tate's presence is protective as well. Интересно, защищает ли ее присутствие Тейта.
Больше примеров...
Защитительный (примеров 5)
Such special regimes should only be introduced or maintained where, for special reasons, a protective regime is thought to be necessary. Такие специальные режимы необходимо устанавливать или сохранять только в том случае, если по особым причинам защитительный режим считается необходимым.
Thus, this provision is of protective nature, and for those reasons the employer has to be cautious in the work process organization and overtime work introduction in order not to bear harmful consequences both in business and protection of employees at work and in connection with work. Таким образом, это положение носит защитительный характер, и по этой причине работодатель должен быть крайне осторожным при организации рабочего процесса и назначении сверхурочных работ, чтобы не повлечь неблагоприятных последствий для предприятия и охраны труда работников.
The European Union anti-dumping duties on Chinese tungsten carbide and tungsten powder are more of the nature of pre-emptive rather than protective duties, since China exports only limited quantities of these products to European Union countries. Применяемые Европейским союзом антидемпинговые пошлины в отношении китайского карбида вольфрама и вольфрамового порошка носят скорее упреждающий, нежели защитительный характер, поскольку Китай экспортирует в страны Европейского союза лишь ограниченное количество этих продуктов.
While it is true that countermeasures have a reparations dimension, they also have a protective dimension and a punitive dimension. Помимо компенсационного аспекта контрмеры имеют также защитительный и карательный аспекты.
Therefore, with respect to the matter of whether a third party to a volume contract should be bound by an exclusive choice of court agreement concluded therein, the equivalent or higher protective standard shall be adopted, which would better achieve consistency throughout the draft convention. Поэтому в отношении вопроса о том, должна ли третья сторона договора об организации перевозок быть связанной заключенным в этой связи соглашением об исключительном выборе суда, применяется эквивалентный или более защитительный критерий, который обеспечит большую последовательность всего проекта конвенции.
Больше примеров...
Охранные (примеров 20)
Thirty priority sites have been agreed; immediate protective works are almost complete. Достигнута договоренность по 30 приоритетным объектам; неотложные охранные работы практически завершены.
More effective action, including the use of protective court orders, is needed to implement UNMIK Regulation No. 2003/12 on Protection against Domestic Violence. Для осуществления распоряжения МООНК Nº 2003/12 о защите от бытового насилия необходимо принять более действенные меры, в том числе использовать охранные судебные приказы.
A report covering issues such as protective costs orders, public funding and remedies was expected to be published in 2008. Ожидается, что в 2008 году будет опубликован доклад, посвященный таким вопросам, как охранные судебные приказы о судебных издержках, государственное финансирование и средства правовой защиты.
Were the police empowered to issue eviction or other protective orders on the spot? Г-жа Келлер желает узнать, уполномочены ли сотрудники полиции отдавать приказы о выселении или иные охранные приказы на месте происшествия.
4.1.4 Protective Zones for the following sites shall be defined by the following maps: 4.1.4 Прилагаемыми картами определяются охранные зоны для следующих объектов:
Больше примеров...
Протекционистских (примеров 15)
The use of protective tariffs through anti-dumping complaints by domestic producers is one tactic that authorities in developed countries are increasingly wary of. Использование протекционистских тарифов путем подачи жалоб на антидемпинг со стороны отечественных производителей - это такая тактика, которой все больше опасаются власти в развитых странах.
In that context Libya believed that the suspension of the Doha Round had had a negative impact on efforts to make the international trade order more equitable and more development-oriented, and would encourage the appearance of new protective trends. В этой связи Ливия полагает, что приостановление Дохинского раунда переговоров отрицательно сказалось на усилиях по созданию более справедливого и более ориентированного на поощрение развития порядка международной торговли и что оно будет содействовать возникновению новых протекционистских тенденций.
By the outbreak of World War II in 1939, the differences between New South Wales and the other states that had emerged in the 19th century had faded as a result of federation and economic development behind a wall of protective tariffs. К началу Второй мировой войны в 1939 году различия между Новыи Южным Уэльсом и другими штатами, появившиеся в XIX веке, сгладились в результате объединения и экономического развития за стеной протекционистских тарифов.
It also urges the Government to review its occupational health and safety legislation and standards, with a view to reducing protective standards, which often have a discriminatory effect on women in general and pregnant women in particular. Он также настоятельно призывает правительство пересмотреть действующие законы и нормы о гигиене труда и технике безопасности - на предмет сокращения протекционистских стандартов, зачастую дискриминационно сказывающихся на женщинах в целом и на беременных в частности.
This crisis caused the theory of economic liberalism to lose ground, and it was also this time which saw the introduction of business control mechanisms, as well as protective customs tariffs. Кризис поставил под сомнение теорию экономического либерализма и привёл к созданию практических механизмов контроля и вводу протекционистских пошлин.
Больше примеров...
Обеспечительных (примеров 9)
It was further suggested that clarification was needed as to whether draft article 74 was intended to cover measures available under certain national laws the use of which might not always coextend to that of "protective" measure. Было далее высказано мнение о том, что необходимо разъяснить, предназначен ли проект статьи 74 для охвата мер, предусмотренных в законодательстве некоторых стран, применение которых не всегда равнозначно применению "обеспечительных" мер.
The provision would also allow the exercise of jurisdiction to make provisional and protective orders under national law without the restrictions imposed by the list of prohibited jurisdictions. Это положение будет также допускать осуществление юрисдикции для вынесения временных и обеспечительных предписаний в соответствии с внутригосударственным законодательством без учета ограничений, устанавливаемых с помощью перечня запрещенных видов юрисдикции.
But several delegations that favoured the inclusion of a provision relating to such measures in the jurisdictional or procedural part of the Convention, opposed making provision for the recognition and enforcement of provisional and protective orders. Однако ряд делегаций, которые выступают за включение положения, касающегося таких мер, в юрисдикционную или процессуальную часть конвенции, выступили против положения о признании и приведении в исполнение временных и обеспечительных предписаний.
The two alternatives which do not appear to differ much in substance, provide for the recognition and enforcement of provisional and protective orders made by a court that is seised of the substantive dispute. Эти два варианта, которые, как представляется, по существу не отличаются друг от друга, предусматривают признание и приведение в исполнение временных и обеспечительных предписаний, вынесенных судом, который рассматривает спор по существу.
However, it was pointed out that a State party to a transaction with a private party might wish to be able to seek protective interim measures. Тем не менее было указано, что государство, выступающее стороной сделки с какой-либо частной стороной, возможно, пожелает обладать правом ходатайствовать о принятии обеспечительных мер.
Больше примеров...
Протекционистские (примеров 10)
Defensive intervention in such forms as protective economic measures, capital controls and other national regulatory measures could potentially return internal national economic sovereignty to national governments. Осуществление интервенции защитного характера в таких формах, как протекционистские экономические меры, меры контроля за движением капитала и другие меры национального регулирования, может в потенциале обеспечить восстановление национальными правительствами национальной внутриэкономической суверенности.
In order to achieve substantive equality special temporary measures have been taken in the form of affirmative action that includes protective legislation and programmatic interventions as under: В целях обеспечения фактического равенства были приняты временные специальные меры правовой защиты интересов, в том числе протекционистские законы и программные мероприятия, в частности:
There should be some mention, however, of the harm to countries' trade and development stemming from the protective tariffs of the industrialized West. Однако все же следует сказать о том уроне, который протекционистские тарифы промышленно развитых стран Запада наносят торговле и развитию стран.
In other cases, protective schemes for domestic industry have led to high freight rates on the one hand and to an oversupply of old inefficient truck fleets on the other. В других случаях протекционистские схемы, направленные на защиту отечественной промышленности, ведут к повышению фрахтовых ставок, с одной стороны, и к избытку устаревших неэффективных автотранспортных средств, с другой стороны.
A protective labour policy ensured Fijians did not have to engage in labour for the empire. Поэтому он ввел протекционистские меры в отношении рабочей силы, предохранявшие фиджийцев от наемного труда на Британскую империю.
Больше примеров...
Защищают (примеров 8)
The judicial and the quasi-judicial mechanisms are protective as well as promotional in safeguarding and enforcing the right to education. Ограждая и применяя право на образование, судебные и квазисудебные механизмы не только защищают, но и поощряют его.
And now I have protective detail and I'm fine, okay? М: Теперь меня защищают, все хорошо. Рейми, не нужно...
Some members of the Committee had said that the provisions of the new Police Code established under the 1997 Act were too vague and thus not protective enough of the victims of police abuse. Некоторые члены Комитета упрекали положения нового Полицейского кодекса, принятого в соответствии с законом 1997 года, в том, что они слишком расплывчаты (по-видимому, подразумевая, что они недостаточно защищают жертв от полицейских злоупотреблений).
Apart from that, soldiers are equipped with protective overalls (type OP-1) that protects skin against impacts of WMD effects. Помимо этого, солдаты имеют костюмы (типа ОР-1), которые защищают кожу от ОМУ.
Like in the original games, Crash uses spinning and jumping techniques to defeat enemies, smash crates, and collect items such as Wumpa Fruits, extra lives and protective Aku Aku masks. Как и в оригинальных играх, Крэш может использовать техники раскрутки или прыжков для того чтобы побеждать противников, разбивать ящики, преодолевать препятствия и собирать такие вещи как фрукты Вумпа, дополнительные жизни и маски Аку-Аку, которые защищают его.
Больше примеров...
Охране (примеров 26)
(e) Providing specialized services, including protective services to Senior United Nations Officials and visiting dignitaries, investigatory capability, risk assessment functionality, hostile surveillance detection, information security and medical response; ё) предоставление специализированных услуг, включая услуги по охране старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и высокопоставленных посетителей, и обеспечение возможностей для проведения расследований и оценок рисков, обнаружения наблюдения во враждебных целях, безопасного хранения информации и оказания медицинской помощи;
Deb, the best thing you can do for me Is to get me and my protective detail a wide berth. Деб, лучшее, что ты можешь для меня сделать - это дать мне и моей личной охране побольше места.
Critical security measures include locating assets in secure areas with adequate fencing and other protective devices and ensuring that adequately trained security personnel, including military contingents, are available, bearing in mind the cost-effectiveness of such arrangements. К числу важнейших мер по охране относятся размещение имущества в безопасных районах, надлежащим образом огороженных, где установлены другие средства обеспечения охраны, а также обеспечение наличия надлежащим образом подготовленных сотрудников охраны, в том числе военнослужащих контингентов, с учетом эффективности затрат на такие меры.
Normally this would include security personnel, both international and national, communications, training, personal protective equipment, office security systems and vehicle safety equipment. Они будут включать, как правило, потребности в сотрудниках по вопросам безопасности, как международных, так и национальных услугах по охране, связи, подготовке кадров, средствах индивидуальной защиты, системах охраны служебных помещений и средствах защиты автотранспортных средств.
The Australian Government takes the view that, unless there is an identified specific threat, permanent or static guards at diplomatic premises are neither necessary nor an appropriate means of providing protective security for diplomatic premises in Australia. Правительство Австралии считает, что, за исключением случаев, когда существует некая конкретная угроза, в постоянной стационарной охране зданий дипломатических представительств нет необходимости и она не является надлежащим способом обеспечения безопасности дипломатических представительств в Австралии».
Больше примеров...