Английский - русский
Перевод слова Protective

Перевод protective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитный (примеров 180)
Her body language is very protective, very concealing. Язык её тела очень защитный, очень скрытный.
However, the particular objectives regarding which the Subcommittee has requested information are protective in nature and fall within the legal powers conferred upon the Ombudsman and the enforcement judges; the latter are attached to the judiciary. Однако конкретные аспекты, в отношении которых ППП запрашивает информацию со стороны этого учреждения, имеют защитный характер и входят в сферу правомочий, предоставленных Народному защитнику и судьям по исполнению наказаний, которые подведомственны судебной власти.
The device for protecting the external thread of casing pipes comprises a metal shell (1) and a protective element (2) made from an elastomer and being in the form of a cap with an internal thread. Устройство для предохранения наружной резьбы обсадных труб содержит металлическую обечайку (1) и защитный элемент (2) из эластомера, выполненный в виде колпака с внутренней резьбой.
Our inspectors still wear full protective gear when inspecting some former chemical weapons production facilities that stopped producing chemical weapons 15 years ago or when inspecting chemical weapons abandoned over 50 years ago. Наши инспекторы по-прежнему облачаются в полный защитный комплект обмундирования при ознакомлении с некоторыми бывшими объектами по производству химического оружия, которые не функционируют уже 15 лет или при осмотре химического оружия, от которого отказались более 50 лет назад.
The technical result is achieved by that the textile protective screen is made of a laminated textile fabric which contains current conducting yarns. Данный технический результат обеспечивается тем, что текстильный защитный экран выполнен из заламинированного текстильного полотна, при этом текстильное полотно содержит токопроводящие нити.
Больше примеров...
Защиты (примеров 729)
The regime consists of mandatory protective security measures, which vary according to the prevailing level of threat and risk, as well as security guidance and best practice. Эта система включает обязательные меры по обеспечению защиты и безопасности, которые могут быть различными в зависимости от степени опасности и риска, а также применение соответствующих руководящих принципов и наиболее рациональной практики в области обеспечения безопасности.
The action taken by all officials acting in a protective role, whether on behalf of the autonomous communities or autonomous cities of Ceuta and Melilla or the State security forces, is aimed at providing immediate protection for unaccompanied foreign minors in national territory. В этой связи действия, осуществляемые всеми органами, исполняющими функции защиты, а также автономными сообществами и автономными городами Сеута и Мелилья и правоохранительными органами, направлены на обеспечение незамедлительной защиты и защиты несопровождаемых несовершеннолетних иностранцев, находящихся на национальной территории страны.
Canada agreed with the Secretary-General that the difficulty in the issuance of a declaration of exceptional risk was the single most important limitation to the protective regime of the Convention. Канада разделяет мнение Генерального секретаря о том, что трудности с объявлением ситуации "особого риска" являются основным ограничением для режима защиты, предусмотренного Конвенцией.
It is also important to spread awareness of the regulations among working women, who are generally unaware of legislation, protective mechanisms, and procedures, and who are often afraid that they will be dismissed if they lodge a complaint. Важно также вести разъяснительную работу среди работающих женщин, с целью их ознакомления с существующими нормами, поскольку они не знакомы с законодательством, с имеющимися механизмами и процедурами защиты своих прав и боятся быть уволенными в случае, если будут обращаться с жалобами.
Protective equipment includes safety containers for collection of sharps waste at the point of use, gloves and other protective equipment where needed, and safe equipment for injections. Средства защиты включают безопасные контейнеры для сбора отходов острого инструментария в местах пользования, перчатки и другие средства защиты там, где это необходимо, а также безопасный инъекционный инструментарий.
Больше примеров...
Защите (примеров 157)
Filing submissions (e.g., in connection with protective orders) Подготовка заявлений (например, в связи с постановлениями о защите свидетелей);
In refugee camps throughout the world, education remains out of the reach of large numbers of children, instead of being the protective, guiding and empowering force that it has the potential to be. В лагерях беженцев во всем мире образование по-прежнему остается недоступным для огромного числа детей, вместо того, чтобы содействовать защите, воспитанию и расширению возможностей детей.
Protective and preventive services provided to battered women by local authorities are envisaged to be further improved in the next stages of the process. На следующих этапах процесса предусматривается дальнейшее расширение услуг по защите и предотвращению насилия, предоставляемых местными органами власти женщинам, пострадавшим от насилия.
Protective policy for working youths З. Политика по защите трудящейся молодежи
In addition to the provisions of Section V of Azerbaijan's Copyright and Related Rights Act, other protective provisions may be found in the Civil Code, the Code of Civil Procedure, the Criminal Code and the Code of Administrative Offences. Наряду с разделом V Закона Азербайджанской Республики "Об авторском праве и смежных правах" положения по защите прав нашли отражение в Гражданском, Гражданско-процессуальном, Уголовном кодексах, а также в Кодексе административных проступков.
Больше примеров...
Защиту (примеров 133)
The Board could place children in protective care or make them wards of the State. Совет может брать детей под защиту или передавать их на попечение государства.
They remain not only providers of such education and training but also have a promotional as well as protective and facilitating role. Они по-прежнему не только обеспечивают такое образование и подготовку, но и развивают их, предоставляют соответствующую защиту и оказывают содействие этой сфере.
The State provides a number of legal, social, protective and other services for women who work in the official sector, including the following: Государство предоставляет ряд юридических и социальных услуг, а также защиту для женщин, которые работают в официальном секторе, включая следующие:
In Latin America and the Caribbean, UNICEF supports the "Xchange" programme to promote the creation of safe and protective environments for children. В Латинской Америке и Карибском бассейне ЮНИСЕФ поддерживает программу "Xchange" с целью содействовать созданию безопасной обстановки, обеспечивающей защиту детей.
The Committee also requests the State party to review protective labour legislation with a view to eliminating provisions that perpetuate women's de facto inequality. Комитет просит также государство-участник провести обзор трудового законодательства, обеспечивающего защиту прав женщин, с целью устранения положений, которые фактически закрепляют неравенство женщин.
Больше примеров...
Защита (примеров 37)
They should be able to learn in environments that respect the dignity of the child and that are effective, healthy, gender-sensitive and protective, and enable children to express themselves and participate in the learning process. Дети должны иметь возможность учиться в обстановке уважения достоинства и личности, при которой обеспечивается эффективный учебный прогресс, здоровые отношения между людьми, учет гендерных факторов и защита детей, где дети свободно излагают свои мысли и беспрепятственно участвуют в учебном процессе.
As regards the second family protection component, targeted at women and children in a vulnerable situation, the main measures adopted are known as Complementary Educational Initiatives, Protective School, and the Specialized Social Welfare Reference Center. Что касается второго компонента защиты семьи, ориентированного на женщин и детей, находящихся в уязвимых условиях, то к основным принятым мерам относятся дополнительные инициативы в сфере образования, школьная защита и специализированный консультационный центр социального обеспечения.
In this case the protective rubber layer is called ASP (additional sidewall protection). В таком случае защитный резиновый слой называется ДБЗ (дополнительная боковая защита) .
Personal protective equipment is there, If you have questions, come find me Персональная защита здесь, если будут вопросы, обращайтесь.
Public social protection encompasses three main sets of measures: social insurance; social assistance, including universal tax-financed transfers; and protective labour-market regulations. Социальная защита населения включает три основных компонента: социальное страхование; социальная поддержка, в том числе финансируемые за счет налоговых поступлений многоцелевые социальные выплаты; защитное регулирование рынка труда.
Больше примеров...
Охранных (примеров 29)
It also introduces protective orders into judicial practice with an eye to further suppressing the violence. Предусматривается также введение в судебную практику охранных ордеров с целью дальнейшего пресечения насилия.
In 2005, a total of 211 temporary protective orders were issued (200 against men, and 11 against women). В 2005 году было выдано 211 временных охранных ордеров (200 - мужчинам и 11 - женщинам).
In February 2008, the Assembly adopted a Law on the Establishment of Special Protective Zones. В феврале 2008 года Скупщина приняла Закон о создании специальных охранных зон.
Purpose: To highlight changes in the productive or protective uses of the land resource. Цель. Цель состоит в привлечении внимания к изменениям в использовании земельных ресурсов в производственных или охранных целях.
These include: the Protective Security Services Wages Council which was reconstituted in August 2012 to take care of the workers in the private security sector. In addition the Floricultural Wages Council continues to address issues affecting workers in the flower industry. К их числу относятся: Совет по заработной плате работников охранных служб, который был вновь создан в августе 2012 года и занимается работниками в частном секторе по обеспечению охраны; Совет по заработной плате цветоводов, который продолжает заниматься решением проблем трудящихся, занимающихся разведением цветов.
Больше примеров...
Охраны (примеров 79)
To improve the safety and security of United Nations military observers in the field, MINURSO plans to equip new patrol vehicles with adequate protective equipment, including mine detectors, mine shoes and safety foot markings. В целях обеспечения охраны и безопасности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций на местах МООНРЗС планирует оснастить новые патрульные машины надлежащими защитными средствами, включая миноискатели, противоминные сапоги и средства маркировки безопасных проходов.
In some cases, the protective functions of forests have been specifically recognized, leading to the protection and conservation of forested areas for drinking water supply of large cities. В некоторых случаях защитным функциям лесов придается особое значение, что выражается в обеспечении охраны и сбережения лесных районов для снабжения питьевой водой крупных городов.
Normally this would include security personnel, both international and national, communications, training, personal protective equipment, office security systems and vehicle safety equipment. Они будут включать, как правило, потребности в сотрудниках по вопросам безопасности, как международных, так и национальных услугах по охране, связи, подготовке кадров, средствах индивидуальной защиты, системах охраны служебных помещений и средствах защиты автотранспортных средств.
The Committee was provided with a table of the location of close protection teams and the number of officers in each mission worldwide, totalling 254 Protective Services Officers (see the annex to the present report). Комитету была представлена таблица с информацией о местах базирования групп личной охраны и числе сотрудников личной охраны в каждой миссии во всем мире, которое в общей сложности составляет 254 человека (см. приложение к настоящему докладу).
We need protective service assistance. Нам понадобится помощь в обеспечении охраны.
Больше примеров...
Защищает (примеров 17)
He's just protective over me, that's all. Он просто защищает меня, вот и всё.
It turns out that being in a securely attached relationship to another person in your 80s is protective, that the people who are in relationships where they really feel they can count on the other person in times of need, those people's memories stay sharper longer. Оказывается, надёжная и крепкая привязанность к другому человеку, когда вам за 80, защищает вас, и люди, состоящие в отношениях, где они действительно могут полагаться друг на друга в тяжёлые времена, дольше сохраняют хорошую память.
You know, the jacket is protective. Знаете, куртка ваш защищает.
Coffee is protective against colorectal cancer, and chlorogenic acid and its metabolites increase the protein expression levels of two DNA repair enzymes: Pms2 and PARP. Кофе защищает от колоректального рака, а хлорогеновая кислота и её метаболиты увеличивают белковые уровни экспрессии двух ферментов репарации ДНК: Pms2 и PARP Другим соединением, которое защищает от ранних стадий рака является нарингенин, флавоноид цитрусовых.
Protective screen film for Communicator ORSiO n725. Защитная плёнка для коммуникатора ORSiO n725. Отлично защищает экран коммуникатора от царапин и потёртостей.
Больше примеров...
Защитительный (примеров 5)
Such special regimes should only be introduced or maintained where, for special reasons, a protective regime is thought to be necessary. Такие специальные режимы необходимо устанавливать или сохранять только в том случае, если по особым причинам защитительный режим считается необходимым.
Thus, this provision is of protective nature, and for those reasons the employer has to be cautious in the work process organization and overtime work introduction in order not to bear harmful consequences both in business and protection of employees at work and in connection with work. Таким образом, это положение носит защитительный характер, и по этой причине работодатель должен быть крайне осторожным при организации рабочего процесса и назначении сверхурочных работ, чтобы не повлечь неблагоприятных последствий для предприятия и охраны труда работников.
The European Union anti-dumping duties on Chinese tungsten carbide and tungsten powder are more of the nature of pre-emptive rather than protective duties, since China exports only limited quantities of these products to European Union countries. Применяемые Европейским союзом антидемпинговые пошлины в отношении китайского карбида вольфрама и вольфрамового порошка носят скорее упреждающий, нежели защитительный характер, поскольку Китай экспортирует в страны Европейского союза лишь ограниченное количество этих продуктов.
While it is true that countermeasures have a reparations dimension, they also have a protective dimension and a punitive dimension. Помимо компенсационного аспекта контрмеры имеют также защитительный и карательный аспекты.
Therefore, with respect to the matter of whether a third party to a volume contract should be bound by an exclusive choice of court agreement concluded therein, the equivalent or higher protective standard shall be adopted, which would better achieve consistency throughout the draft convention. Поэтому в отношении вопроса о том, должна ли третья сторона договора об организации перевозок быть связанной заключенным в этой связи соглашением об исключительном выборе суда, применяется эквивалентный или более защитительный критерий, который обеспечит большую последовательность всего проекта конвенции.
Больше примеров...
Охранные (примеров 20)
More effective action, including the use of protective court orders, is needed to implement UNMIK Regulation No. 2003/12 on Protection against Domestic Violence. Для осуществления распоряжения МООНК Nº 2003/12 о защите от бытового насилия необходимо принять более действенные меры, в том числе использовать охранные судебные приказы.
Protective orders are issued by the courts of the first instance. Охранные приказы издаются судами первой инстанции.
Protective zones shall be created around more than 40 key religious and cultural sites. Вокруг более 40 основных религиозных и культурных объектов будут созданы охранные зоны.
Personal, protective and transportation services Личные, охранные транспортные услуги
She asked for more information regarding protective and preventive measures against violence, such as judicial protection orders, women's shelters, and victim counselling. Она просит представить дополнительную информацию, касающуюся мер защиты от насилия и его предупреждения, таких, как охранные судебные приказы, организация приютов для женщин и консультирование жертв насилия.
Больше примеров...
Протекционистских (примеров 15)
More importantly, the policy instruments should remove barriers to innovation such as protective subsidies for mature technologies and other market imperfections. Более важное значение имеет устранение с помощью директивных механизмов препятствий на пути к нововведениям, например протекционистских субсидий для уже освоенных технологий, и других рыночных изъянов.
For developing countries, access to larger markets remains difficult, owing to a variety of protective barriers. Для развивающихся стран доступ на крупные рынки остается трудным ввиду целого ряда протекционистских барьеров.
In Latin America, and in Paraguay, we don't need charity; we need markets, transparency, technology, and the lifting of protective trade barriers. В Латинской Америке и в Парагвае нам не нужна благотворительность; нам необходимы рынки, транспарентность, технологии и снятие протекционистских торговых барьеров.
At least another third lived in countries weakly linked to international interactions because of protective barriers to trade and investment . Еще не менее трети населения мира приходилось на страны, слабо вовлеченные в международную торговлю из-за протекционистских барьеров, препятствовавших торговле и инвестициям .
Meanwhile, countries that have built up sizeable industries behind protective barriers but have not made the transition to dynamic export growth need to consider how FDI can support the reorientation and upgrading of existing industries to become competitive and export-oriented. Между тем странам, создавшим крупные отрасли промышленности под защитой протекционистских барьеров, но не осуществившим переход на путь динамичного роста экспорта, следует подумать над тем, каким образом с помощью ПИИ переориентировать и технически переоснастить существующие отрасли промышленности, чтобы обеспечить их конкурентоспособность и нацелить на экспорт.
Больше примеров...
Обеспечительных (примеров 9)
It was further suggested that clarification was needed as to whether draft article 74 was intended to cover measures available under certain national laws the use of which might not always coextend to that of "protective" measure. Было далее высказано мнение о том, что необходимо разъяснить, предназначен ли проект статьи 74 для охвата мер, предусмотренных в законодательстве некоторых стран, применение которых не всегда равнозначно применению "обеспечительных" мер.
Even though the claim was fulfilled by the interim measure this did not preclude defining the measure as interim or protective. Даже то обстоятельство, что соответствующая претензия была удовлетворена в рамках временных мер, не препятствует квалификации соответствующих мер как временных или обеспечительных.
The court's power would cover issuing provisional and protective orders addressed to a respondent personally to freeze the respondent's assets, irrespective of their location and regardless of whether the respondent is or was physically present within the jurisdiction. Суд может иметь право выносить предписания о временных и обеспечительных мерах, предусматривающих, что лично ответчик замораживает свои активы независимо от их местонахождения или физического наличия в пределах юрисдикции.
It was noted that some States, especially those in the Commonwealth other than the United Kingdom, did not provide for jurisdiction to make provisional and protective orders unless the court was seised of jurisdiction to determine the merits of the case. Было отмечено, что некоторые государства, особенно государства, являющиеся членами Содружества, кроме Соединенного Королевства, не предусматривают юрисдикцию для вынесения временных и обеспечительных предписаний, если только суд не рассматривает вопрос о своей юрисдикции в отношении вынесения решения по существу дела.
The two alternatives which do not appear to differ much in substance, provide for the recognition and enforcement of provisional and protective orders made by a court that is seised of the substantive dispute. Эти два варианта, которые, как представляется, по существу не отличаются друг от друга, предусматривают признание и приведение в исполнение временных и обеспечительных предписаний, вынесенных судом, который рассматривает спор по существу.
Больше примеров...
Протекционистские (примеров 10)
Its platform was Clay's American System of nationally financed internal improvements and a protective tariff, which would promote faster economic development. Платформой Национальной республиканской партии была Американская система Клея национально-финансируемых внутренних улучшений и протекционистские тарифы, которые должны были бы ускорять экономическое развитие.
Defensive intervention in such forms as protective economic measures, capital controls and other national regulatory measures could potentially return internal national economic sovereignty to national governments. Осуществление интервенции защитного характера в таких формах, как протекционистские экономические меры, меры контроля за движением капитала и другие меры национального регулирования, может в потенциале обеспечить восстановление национальными правительствами национальной внутриэкономической суверенности.
In order to achieve substantive equality special temporary measures have been taken in the form of affirmative action that includes protective legislation and programmatic interventions as under: В целях обеспечения фактического равенства были приняты временные специальные меры правовой защиты интересов, в том числе протекционистские законы и программные мероприятия, в частности:
Measures of protective discrimination have been reduced. Ослаблены протекционистские дискриминационные меры.
Northern industrialists had used protective tariffs to prevent the Southern states from buying cheaper European goods. На нее повлияло множество факторов. Промышленники Севера использовали протекционистские тарифы, чтобы Юг не мог покупать недорогие европейские товары.
Больше примеров...
Защищают (примеров 8)
The judicial and the quasi-judicial mechanisms are protective as well as promotional in safeguarding and enforcing the right to education. Ограждая и применяя право на образование, судебные и квазисудебные механизмы не только защищают, но и поощряют его.
And now I have protective detail and I'm fine, okay? М: Теперь меня защищают, все хорошо. Рейми, не нужно...
And plus, you know, I get why they're protective. И плюс, ты знаешь, я поняла почему они защищают его.
Analogous to the "herd immunity" benefit of vaccines, long-lasting insecticidal nets have two kinds of protective effect: one for the people directly under the nets, and one for the community at large. По аналогии с иммунитетом населения, достигаемым в результате использования вакцин, более долговечные инсектицидные противомоскитные сетки имеют двойной защитный эффект: они защищают тех людей, которые ими пользуются, а также всю общину в целом.
Apart from that, soldiers are equipped with protective overalls (type OP-1) that protects skin against impacts of WMD effects. Помимо этого, солдаты имеют костюмы (типа ОР-1), которые защищают кожу от ОМУ.
Больше примеров...
Охране (примеров 26)
Despite these challenges and shortcomings, the HNP has been able to maintain a minimal law enforcement capability, contribute to a protective detail for the interim President and Prime Minister and maintain elements of an anti-riot operational unit and a 250-strong judiciary police capacity. Несмотря на эти проблемы и трудности, ГНП могла обеспечивать поддержание законности на минимальном уровне, содействовать охране временного президента и премьер-министра и сохранять элементы оперативного подразделения по борьбе с беспорядками, а также судебную полицию в составе 250 человек.
In essence, this expansion concerns the new protective categories of neighbour rights (protection of performing artists and performers) and broadcasting rights, the use of works and any compensation owed, and the collective use of copyrights by rights societies. По своей сути расширение этих прав касается новых, подлежащих охране смежных прав (охрана артистов-исполнителей и исполнителей) и прав эфирного вещания, использования произведений и любой причитающейся компенсации, а также коллективного использования авторских прав обществами по охране авторских прав.
Deb, the best thing you can do for me Is to get me and my protective detail a wide berth. Деб, лучшее, что ты можешь для меня сделать - это дать мне и моей личной охране побольше места.
Critical security measures include locating assets in secure areas with adequate fencing and other protective devices and ensuring that adequately trained security personnel, including military contingents, are available, bearing in mind the cost-effectiveness of such arrangements. К числу важнейших мер по охране относятся размещение имущества в безопасных районах, надлежащим образом огороженных, где установлены другие средства обеспечения охраны, а также обеспечение наличия надлежащим образом подготовленных сотрудников охраны, в том числе военнослужащих контингентов, с учетом эффективности затрат на такие меры.
The Australian Government takes the view that, unless there is an identified specific threat, permanent or static guards at diplomatic premises are neither necessary nor an appropriate means of providing protective security for diplomatic premises in Australia. Правительство Австралии считает, что, за исключением случаев, когда существует некая конкретная угроза, в постоянной стационарной охране зданий дипломатических представительств нет необходимости и она не является надлежащим способом обеспечения безопасности дипломатических представительств в Австралии».
Больше примеров...