Примеры в контексте "Property - Земли"

Примеры: Property - Земли
Private property may now be introduced at the expense of ethnic diversity, especially there where the land is rich in mineral resources. Внедрение механизма частной собственности может сказаться на этническом разнообразии, особенно там, где земли богаты очень важными минеральными ресурсами.
The issues of security, land, property claims and restitution are some of the unresolved challenges that continue to face the country. Вопросы безопасности, земли, имущественных претензий и возмещения относятся к числу нерешенных проблем, которые по-прежнему стоят перед страной.
Most programmes for the regularization of property titles for lands inhabited by indigenous communities were also undertaken in consultation with indigenous associations. Большинство программ упорядочения земельных прав на земли, на которых проживают коренные народы, также проводятся по консультации с ассоциациями коренных народов.
None of the persons interviewed declared having received any compensation for the loss of land or property. Никто из опрошенных не заявил, что получил хоть какую-либо компенсацию за потерю земли или имущества.
States to take measures to ensure equal rights for returnee women in access to housing, property and land restitution. Государствам предлагается принять меры по обеспечению равноправия для возвратившихся женщин с точки зрения доступа к реституции жилья, собственности и земли.
In exceptional cases, oil and gas were treated as private property of the owner of the land above the reservoir rock. В исключительных случаях нефть и газ рассматриваются как частная собственность владельца земли, расположенной над коллекторной породой.
Purchase and sale operations are registered in the land and real property register. Такие сделки регистрируются в регистре земли и недвижимости.
Previously, local governments were able to collect revenue from property tax, although they owned no land. Ранее органы местной власти имели возможность собирать доходы от налога на недвижимость, хотя они и не имели земли в своей собственности.
This made it necessary to create a reservation of community property, the system that would ensure a permanent and definitive territory. В этой связи возникла необходимость в создании резерваций, земли которых окончательно переходили в общинную собственность.
Every year he sows wheat on his 5.5 hectare property. Каждый год он засевает пшеницей свои 5,5 гектара земли.
Each of the families received developed land for construction and an agricultural property. Каждая семья получила участок земли, подготовленный под строительство, а также сельскохозяйственный надел.
Land used by citizens and confirmed as such through appropriate documents was transferred as private property. Земли, находящиеся в пользовании граждан и подтверждаемые соответствующими документами были переданы в частную собственность.
Displacement and large-scale returns of civilian populations bring to the fore disputes related to housing, land, property and natural resource extraction. Перемещение и широкомасштабное возвращение гражданского населения обусловливают возникновение споров по поводу жилья, земли, имущества и добычи природных ресурсов.
The author has been paying property taxes for this land since then. С тех пор автор платил имущественный налог на эти земли.
Land and soil are the property not only of the present generation but also of future generations. Земли и почвы являются собственностью не только нынешнего поколения, но и будущих поколений.
Inheritance rights (including land, property and citizenship) права наследования (в том числе земли, имущества и гражданства)
Based on this assumption land values can still be distributed on the basis of non-residential property ownership by industry. Исходя из этой посылки стоимость земли может по-прежнему распределяться на основе прав собственности на нежилые здания по отраслям.
Governments must provide adequate and equitable compensation for land or property, including equity shares for land acquisition, in consultation with affected minorities. Правительства, действуя в консультации с заинтересованными меньшинствами, должны предоставлять адекватную и справедливую компенсацию за землю или собственность, в том числе в виде ваучеров для приобретения земли.
(b) Making available for the purpose of disaster management any equipment, land, building or other property. Ь) предоставления для нужд преодоления бедствий какого-либо оснащения, земли, строения или иного имущества».
Not all those who claimed owning the land have property titles (31.8 per cent do not). Не у всех из тех, кто сообщил, что является собственником земли, оформлены соответствующие права собственности (31,8% не имеют документов на землю).
Other property belonging to Mr. Ostreicher, such as agricultural property and equipment, was fraudulently confiscated and unlawfully sold. Прочая собственность г-на Острайхера, в частности сельскохозяйственные земли, машины и оборудование, были также, как утверждается, обманным путем конфискованы и незаконно проданы.
With regards to right to property, the guardianship child can still be bequeathed property of the guardians, except land. Что касается права собственности, то попечители могут завещать свое имущество, за исключением земли, находящимся под опекой детям.
Plot of land formerly considered state property are issuing to the property of physical and legal entity. Земли, ранее считавшиеся исключительной собственностью государства, стали передаваться в собственность физических и юридических лиц.
The Tuggeranong property was leased as a grazing property by the McCormack family from 1927 to 1976. Семья Маккормак арендовала земли поместья Таггеранонг в качестве пастбищных угодий с 1927 по 1976 годы.
The main function of a real property market is to enable the efficient and optimal use of land and real property resources. Основная функция рынка недвижимости заключается в эффективном и оптимальном использовании ресурсов земли и недвижимости.