Примеры в контексте "Property - Земли"

Примеры: Property - Земли
Several African countries enhanced women's equal rights to use, own or inherit land or communal property. В ряде африканских стран были расширены права женщин, касающиеся использования земли или общинной собственности, владения или их наследования.
It does not involve direct economic exploitation and the people concerned are entitled to own property, although not land. Речь идет не о прямой экономической эксплуатации, и соответствующие лица имеют право на частную собственность, кроме земли.
Returnees find greater obstacles in seeking to reclaim their land or property. Возвращенцы испытывают более серьезные трудности с реституцией своей земли или собственности.
While leases form part of matrimonial property, occupation rights and native land do not. Хотя аренда составляет часть совместной собственности, права занятия земли и исконная земля таковыми не являются.
Then the Spaniards killed the original inhabitants, and their lands were declared a property of the Spanish crown. Тогда испанцы их истребили, а их земли объявили собственностью испанской короны.
The building itself and the parcel of land on which it stands has been the property of the Russian state to this day. Само здание и участок земли, на котором собор располагается, является собственностью российского государства и по сей день.
During the Reformation, Henry VIII dealt a crushing blow to the church, secularized monastic lands and confiscated church property. В ходе Реформации Генрих VIII нанёс сокрушительный удар церкви, секуляризировав монастырские земли и конфисковав церковное имущество.
If they failed to do so, the property went to creditors of the Empire. Если бывший хозяин земли не мог этого сделать, то имущество переходило кредиторам империи.
The Cabinet Lands were the property of the imperial family, ruled by the cabinet of his imperial majesty. Кабинетские земли - собственность императорской фамилии, управлявшаяся Кабинетом его императорского величества.
Because of private property of land and high land prices, all developing country cities have a large problem of slums. Из-за частной собственности на землю и высокой стоимости земли все города развивающихся стран сталкиваются с большой проблемой - трущобами.
Since it is surrounded by private property, there is no public access to this lake. Так как прибрежные участки земли находятся в частной собственности, открытого доступа к берегу озера нет.
They're feuding over property boundaries. И поссорились, не поделив семейный участок земли.
This is a warrant for a full search of your property, house and land. Это ордер на полный обыск поместья, дома и земли.
Communal property consists of the lands, waters and woods that have traditionally belonged to the communities of the Atlantic Coast region... В общинную собственность включаются земли, воды и леса, которые традиционно принадлежат общинам атлантического побережья... .
Their need for legal and social protection is especially acute; lack of land, property and inheritance rights add to their instability. Они сталкиваются с особо острой потребностью в правовой и социальной защите; нестабильность их положения усугубляется из-за отсутствия земли, собственности и прав наследования.
Ben-Yair opened his statement by reaffirming that the declaration of the land in question as state property was legal. Бен Яир в начале своего заявления подтвердил, что объявление рассматриваемой земли в качестве государственной собственности является законным.
In another, the current property owner was on the hook. В другом текущий владелец земли попался на крючок.
And he start talking of a property, a decent piece of land he's heading to Texas. И он начал говорить о собственности, приличном куске земли он направляется в Техас.
The whole concept of state land completely reverses all the tenets and principles of property law. Концепция государственной земли полностью противоречит нормам и принципам права собственности.
In addition, abandoned lands become State property and can be sold. Кроме того, покинутые земли становятся собственностью государства и могут быть проданы.
Assigning titles to property can improve land values and access to credit, especially for small enterprises and the informal sector. Выдача правовых титулов на собственность может способствовать повышению стоимости земли и расширению доступа к кредитам, особенно для малых предприятий и неформального сектора.
The land policy focuses mainly on land privatization, land restitution and real property registration. Земельная политика затрагивает главным образом вопросы приватизации земли, реституции земли и регистрации недвижимого имущества.
They were frequently responsible for the deforestation of woodland property or used the land to cultivate narcotics. Во многих случаях они также занимаются незаконной рубкой леса на частных землях или используют земли для выращивания наркотических культур.
The State recognizes private property, including the rights of use, transfer and inheritance of land. Государство признает частную собственность, включая право на использование, передачу и наследование земли.
Modern land registry systems do not actually create the real property market, but they are indispensable for the market's development. Современные системы регистрации земли фактически не создают рынка недвижимости, однако они необходимы для развития этого рынка.