Примеры в контексте "Property - Земли"

Примеры: Property - Земли
Such property includes farmland, dachas and collective and cooperative gardening areas. В этот перечень входили земли приусадебных участков, дачи, коллективные и кооперативные сады.
The Kosovo PISG should publicly support the submission of property claims to the Kosovo Property Agency regarding restitution of agricultural and commercial property. Хотела бы также подчеркнуть, что возвращению перемещенных внутри страны лиц могут реально способствовать подлинная приверженность и совместные усилия. ВИС Косово должны публично поддержать представление в Косовское управление по имущественным вопросам исков о восстановлении прав собственности на сельскохозяйственные земли и торговые заведения.
It should be noted that small and medium-sized rural property may not be expropriated, provided the owner does not hold other property. Если собственность не выполняет социальной функции, она может быть в принудительном порядке поделена или изменена по закону, который предусматривает такие действия в отношении городской собственности или земли, которая не осваивается или не используется, или же ее экпроприацию, компенсируемую посредством государственных долговых обязательств.
The organization and administration of land administration system in UNECE countries differs with regard to the real property (land) register, real property cadastral information and real property cadastral surveying. Организация системы управления земельными ресурсами и управление ею в странах региона ЕЭК ООН отличаются друг от друга в части, касающейся реестра недвижимости (земли), кадастровой информации о недвижимости и кадастровых обзоров недвижимости.
The man made millions out of property developments - land grabs. Этот человек разбогател на махинациях с недвижимостью - захватами земли.
He's also a real estate developer who's been buying up all the land around Helen's property. Так же он является застройщиком, который скупил всю землю вокруг земли Хелен.
I told you, stay off my property or there'll be hell to pay. Я сказал, держитесь подальше от моей земли или вы поплатитесь.
On the advice of Tony Luhan, a Native American whom she would marry in 1923, she purchased a 12-acre (49,000 m2) property. По совету Тони Лухана, коренного американца, она приобрела в собственность 12 акров (49000 м²) земли.
16.20 Matrimonial property laws are more applicable to women who live in towns or who have rights in non-custom land or leased custom land. Законы о семейной собственности в большей степени применимы к женщинам, которые живут в городах, или к тем, кто имеет собственность на земле, не принадлежащей общинам, либо арендует участки общинной земли.
This judgement means that the aboriginal communities may claim rights to lands where indigenous customary title has not been extinguished by legislative or executive acts that transformed those lands into individual private property. Это решение предполагает правомочность общин аборигенов добиваться возвращения им прав на земли в тех случаях, когда действие прав собственности коренных народов по обычному праву было прекращено в результате принятия законодательными или исполнительными властями актов, превращавших эти земли в индивидуальную частную собственность.
All land, property, chattels and investments of the guilty party will pass without hindrance to the Crown. Все земли, движимое и недвижимое имущество, инвестиции виновной стороны перейдут во владение короны.
Land rights other than those provided for in the Act may not be settled on land which is part of private State property. На участки земли в частно-государственной собственности не разрешается устанавливать права иные, чем предусмотренные законом земельные права.
One: fewer people on a fixed amount of land make investing in property a bad bet. Во-первых, чем меньше людей на определенном участке земли, тем невыгоднее вкладывать в недвижимость.
Portions of the property have since been sold or de-annexed, including land now occupied by the Disney-built community of Celebration. С тех пор часть собственности была продана или отделена, включая земли, занятые построенной Диснеем коммуной Селебрэйшн.
Due to the lack of affordable housing, poor households settle and build on unoccupied land with no ownership rights and consequently no protection of their property. Ввиду нехватки доступного жилья, бедные захватывают и застраивают незанятые земли, не имея каких-либо прав владения и, следовательно, защиты их собственности.
Crimean land and infrastructure that had been used by the Russians for 50 years was now in the quasi-legal possession of the Ukrainian State, while property taken from the Tatars had become the private property of Ukrainian and Russian citizens. Крымские земли и инфраструктура, которые в течение 50 лет использовались русскими, теперь находятся в почти законной собственности украинского государства, а изъятая у татар собственность стала частной собственностью граждан Украины и России.
The Board noted that of the many recommendations from the pre-implementation exercise in UNIFIL to address the issues on valuation of plant, property and equipment and expendable property had not been endorsed by the Steering Committee. Комиссия отметила, что многие вынесенные по итогам отработки порядка действий по переходу на МСУГС во ВСООНЛ рекомендации, касавшиеся решения проблем оценки стоимости земли, зданий сооружений и оборудования и расходуемого имущества, не были одобрены Руководящим комитетом.
Already squeezed by exorbitant property prices and popular resistance to land takings, they now face higher interest rates, property taxes, villagers empowered by stronger rights, and expensive new requirements to provide social services to migrants. Уже стесненные непомерными ценами на недвижимость и народным сопротивлением продажам земли, теперь они столкнулись с более высокими процентными ставками и налогом на имущество, укреплением позиций сельских жителей за счет более сильных прав и новыми дорогостоящими требованиями по предоставлению социальных услуг мигрантам.
These include forced evictions; property transactions made under duress; illegal destruction or appropriation and occupation of abandoned property; the illegal confiscation of land; discriminatory application of abandonment laws; and the loss or deliberate destruction of documentary evidence of ownership. Эти проблемы включают насильственное выселение из домов; совершение сделок с собственностью под принуждением; незаконное разрушение, присвоение или занятие оставленной собственности; незаконную конфискацию земли; дискриминационное применение законов об отказе от права на собственность; и утрату или намеренное уничтожение документов, удостоверяющих право на собственность.
The institution of constitutional usufruct established in Article 183 and Article 191, is based on the principle of the social function of property, through which acquisition of property is granted to whomever enjoys the possession of the area for dwelling purposes during five consecutive years. Закрепление конституционного узуфрукта, предусмотренного в статье 183 и статье 191, основано на принципе социальной функции собственности, предусматривающим, что тот, кто обладает участком земли и использует его для целей проживания в течение пяти лет без перерыва, приобретает его в собственность.
[Gavel bangs] We will now hear arguments about the Newport property. Сейчас мы услышим обсуждение судьбы земли Ньюпортов.
Community lands are exempt from property tax, may not be attached and are indivisible and inalienable. Кроме того, эти земли являются неделимыми и не подлежат аресту или конфискации.
From the frontage road to Langston's property line. That's where the infestation stops, for now. От самой дороги до границы земли Лэнгстона - там заражения еще нет.
Rákóczi then befriended Count Miklós Bercsényi, whose property at Ungvár (today yжropoд (Uzhhorod), in Ukraine), lay next to his own. Ракоци подружился с графом Миклошем Берчени, чьи земли (Унгвар, ныне Ужгород на Украине) лежали рядом с его собственными.
The Government made available an L-shaped property behind the Sala Santitham on which the United Nations could build the necessary additional facilities. Правительство предоставило Г-образный участок земли за зданием "Сала сантитхам", на котором Организация Объединенных Наций смогла построить необходимые дополнительные помещения.