(a) Expropriating land belonging to emigrants and designating it as State property on the pretext of the owners' absence, and expropriating public land, such as in Masada, which is owned in common by the inhabitants; |
а) экспроприация земли, принадлежащей эмигрантам, и объявление ее в качестве государственной собственности под предлогом отсутствия владельцев и, как это имеет место в Мецаде, экспроприация государственной земли, которая находится в коллективном владении жителей; |
All real estate owners should pay fair taxes, and to that end, there is a need for land and real property cadastres and registers, and a fair market value of land (real estate) should be established as a basis for taxation; |
Ь) все владельцы недвижимости должны уплачивать справедливые налоги, для чего необходимы земельные кадастры и реестры недвижимости, а в качестве основы для налогообложения необходимо определить справедливую рыночную стоимость земли (недвижимости); |
The State Real Property Cadastre Committee is currently developing approaches to a land consolidation pilot project that will combine the areas of about 10 communities. |
В настоящее время Государственный комитет кадастра недвижимого имущества разрабатывает подходы к осуществлению экспериментального проекта в области консолидации земель, которым будут охвачены земли примерно 10 общин. |
Following the war, the Jordanian Custodian of Enemy Property planted a small forest of non-native pine trees there to prevent misuse of the land by local Jordanian residents. |
После войны Иордания посадила небольшой лес из сосен, чтобы предотвратить несанкционированное использование земли местными иорданскими жителями. |
The Government of Puerto Rico may request transfer of the restored lands in accordance with the Federal Property and Administrative Services Act; (c) Under no conditions will the land described in this section be returned to the Department of Defense or used for military training. |
Правительство Пуэрто-Рико может обратиться с просьбой о передаче восстановленных земель в соответствии с Законом о федеральной собственности и административных службах; с) земли, описанные в настоящем разделе, ни при каких условиях не будут возвращены министерству обороны или использоваться для проведения военных учений. |
Access to credit for women holding rural land without title was available through a World Bank-financed programme administered by the Ministry of National Property, which also had a programme for granting title to rural land. |
Доступ к кредитам для женщин, пользующихся земельными участками в сельских районах без права собственности на них, обеспечивается в рамках финансируемой Всемирным банком программы, осуществляемой под управлением министерства национального имущества, которое также реализует программу предоставления прав собственности на сельские земли. |
Barriers to property ownership. |
трудности, связанные с получением земли в собственность; |
The property you bought? |
Участок земли, который ты приобрёл? |
Tackling property and land dispute |
Разрешение имущественных споров и споров по поводу земли |
Property, plant and equipment are depreciated over their estimated useful lives using the straight-line method up to their residual value, except for land and assets under construction, which are not subject to depreciation. |
Амортизация стоимости основных средств производится на протяжении срока их полезного использования до их остаточной стоимости с применением линейного метода, за исключением стоимости земли и незавершенного строительства, которая не подлежит амортизации. |
Get off my property. |
Проваливай с моей земли! |
Get the hell off of my property. |
Исчезни с моей земли. |
Get off my property! |
Уходи с моей земли. |
I want you off my property. |
Убирайся с моей земли. |
I talked to the the property owner... |
Я поговорил с хозяином земли. |
Come out! - Get off my property, Redding. |
Убирайся с моей земли, Реддинг. |
I found an incredible property in Santa Monica by the ocean. |
Я нашла участок земли в Санта-Монике. |
The Act for the Restriction of Transfer of Immovable Property Ownership to a Foreigner, or Foreign State or Legal Person establishes the following restrictions on the transfer of the ownership of a plot of land to a foreigner: |
Закон об ограничении передачи прав собственности на недвижимое имущество иностранцу, иностранному государству или юридическому лицу предусматривает следующие ограничения в отношении передачи прав собственности на участок земли иностранцу: |
You are property of the Earth Queen. |
Вы - собственность Королевы Земли. |
No, that's Carney property over there. |
Те земли принадлежат Карни. |
These lands are exempt from property tax. |
Эти земли не облагаются налогом. |
'Dead' lands shall be the property of the State. |
Неосвоенные земли являются собственностью государства. |
The Law on Agricultural Landownership The Law on the Privatization of State Property The Law on the declaration of private ownership of non-agricultural land in the use of physical and private legal persons The Law on the Administration and Disposal of State-owned Non-agricultural Land |
Закон о владении сельскохозяйственными землями Закон о приватизации государственной собственности Закон о декларировании частной собственности на несельскохозяйственные земли, находящиеся в пользовании физических и частных юридических лиц Закон об управлении и распоряжении государственными несельскохозяйственными землями |
Positive outcomes have included a court ruling restoring the property of 4,185 hectares to the Kaqchikel Maya community of Chuarrancho. |
К позитивным результатам можно отнести постановление суда о восстановлении права собственности общины майя Какчикель в Чуарранчо 4185 гектаров земли. |
Assets are a source of property income in the form of interest, dividends, and rents. |
Например, если домашнее хозяйство имеет только машины и оборудование и арендует землю, оно не получит выгод от роста ценности земли. |