Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Повышать

Примеры в контексте "Promote - Повышать"

Примеры: Promote - Повышать
IREO aims to contribute solutions to environmental degradation through the implementation of pilot projects designed to educate, promote and expand the use of clean, renewable energies around the globe. МОВЭ стремится внести свой вклад в решение проблемы ухудшения состояния окружающей среды и с этой целью реализует новаторские проекты, которые призваны повышать осведомленность общественности во всем мире об экологически безопасных возобновляемых источниках энергии, а также развивать и расширять использование этих источников.
He suggested that the Parties should focus efforts on trying to promote assistance under article 16, and that they should regularly assess and refine such efforts. Он предложил Сторонам сосредоточить свои усилия на том, чтобы попытаться расширить помощь по статье 16, и регулярно оценивать такие усилия и повышать их эффективность.
Environmental systems must increase the coping capacity and resilience of vulnerable affected country Parties to natural disasters and promote related approaches to integrate risk reduction into the preventive strategies and programmes developed under the framework of the UNCCD. Создание потенциала для централизованных географических и информационных систем в африканских странах должно повышать уровни готовности, снижать степень воздействия природных бедствий, обеспечивать мониторинг чувствительных опасных точек и давать возможность принимать решения на информированном и ответственном уровне.
The Special Rapporteur also recommended that the Commission invite civil society to further mobilize against all these phobias, without prioritization, and above all to actively promote dialogue and interaction between the communities concerned. Специальный докладчик рекомендовал также Комиссии призвать гражданское общество повышать свою активность в борьбе не только со всеми этими фобиями без какой бы то ни было их иерархизации, но и активно расширять диалог и взаимодействие между соответствующими сообществами.
In addition, as a result of the introduction and implementation of the human resources action plan, UNMIK would enhance staff capacities and promote a performance-oriented culture in the Mission via development training for leadership and middle management. Кроме того, в результате принятия и реализации плана действий в области людских ресурсов МООНК будет повышать квалификацию персонала и формировать ориентированную на эффективную работу обстановку в Миссии за счет развития руководящих навыков и повышения квалификации руководителей среднего звена.
A microfinance project was also implemented to promote access to the economy for persons ineligible to apply for bank credit so that they could engage in income-generating activities, employment and training. Проект по обеспечению доступа к экономике через микрофинансирование для лиц, не удовлетворяющих критериям, требуемым для получения банковского кредита, что дает им возможность заниматься доходными видами деятельности, создавать рабочие места и повышать профессиональную подготовку.
Moreover, there is a need to promote public-private partnerships in the field, as well as a need for capacity building and awareness raising on EE and RE. Кроме того, нужно содействовать развитию партнерства между государственным и частным секторами в этой области, а также наращивать потенциал в сферах Э-Э и ВЭ и повышать осведомленность о них.
An example is the Manos a la Obra [Get to Work] Plan designed to promote economically sustainable development that will generate employment and improve families' quality of life. Одним из примеров является план "Рабочие руки", цель которого состоит в обеспечении экономически устойчивого социального развития, которое позволяет создавать рабочие места и повышать качество жизни семей.
The national investment promotion company aims to promote the competitive advantages of Austria as a business location, and expand the awareness of Austria as an industrial nation. Организация по привлечению инвестиций «АВА» занимается продвижением Австрии как места для ведения бизнеса и ставит перед собой задачу и далее повышать репутацию Австрии как страны с развитой промышленностью.
The Security Council should continue to strengthen its cooperation with regional and subregional organizations; actively promote the West African peace process; implement disarmament, demobilization and reintegration programmes in areas of conflict; and strengthen its monitoring of the enforcement of arms embargoes. Совет Безопасности должен и впредь укреплять свое сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями; активно содействовать мирному процессу в Западной Африке; осуществлять программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в зонах конфликтов; и повышать эффективность работы своих механизмов по контролю за действием введенных режимов эмбарго на поставки оружия.
Saudi Arabia specifically noted the establishment of a Ministry of Human Rights and the Promotion of Civic Responsibility, exemplifying its attachment to promote and raise awareness of human rights. Саудовская Аравия особо отметила создание Министерства по правам человека и поощрению гражданственности, которое стало свидетельством решимости Буркина-Фасо поощрять права человека и повышать уровень осведомленности о них.
It is important to promote gender equality and non-tolerance of violence within these institutions and to strengthen their capacity to prevent and respond to the violence against women and girls that occurs within or outside their settings. В рамках этих учреждений необходимо пропагандировать гендерное равенство и неприятие насилия и повышать их способность предупреждать насилие в отношении женщин и девочек, совершаемое как в самих этих учреждениях, так и за их пределами, и противодействовать такому насилию.
Specifically, it is necessary to improve the efficiency and review the mandates of the various organizations and agencies active in these fields and to promote more effective coordination between them, including international financial institutions. В частности, необходимо повышать эффективность работы и пересмотреть мандаты различных организаций и учреждений, занимающихся этими вопросами, и поощрять более эффективную координацию предпринимаемых ими усилий, в том числе усилий, предпринимаемых международными финансовыми учреждениями.
Beyond the specifics of the ESF programme, UNRWA also provided in-service training to promote and improve the professional competence of Agency teachers, head-teachers and school supervisors, through the UNRWA/UNESCO Institute of Education. Вне увязки с непосредственными целями программы ПФ БАПОР с помощью Института образования БАПОР/ЮНЕСКО также организовало обучение без отрыва от работы, направленное на то, чтобы развивать и повышать профессиональную компетентность работающих в Агентстве преподавателей, старших преподавателей и директоров школ.
The working group intend to promote a role of SAIs in assessing the efficiency and effectiveness of national resources and to promote an increase of INTOSAI credibility in the international arena, in the design and control of Key National Indicators in every possible way. Рабочая группа намерена всемерно повышать роль национальных Высший орган финансового контроля (ВОФК) при оценке эффективности и результативности использования национальных ресурсов, а также всемерно способствовать росту авторитета ИНТОСАИ на международной арене в вопросах разработки и контроля ключевых национальных показателей.
But we should not begin to tell him whom he should employ and whom he should not promote. Однако нам не пристало указывать ему, кого назначать на должность, а кого не повышать в должности.
(b) Improve data collection, monitoring and research on urban travel, emissions and health impacts of transport and promote awareness among the public and decision-makers; Ь) совершенствовать сбор данных, мониторинг и научные исследования в связи с такими аспектами, как передвижение в городах, выбросы и воздействие транспорта на здоровье населения, а также повышать осведомленность общественности и лиц, ответственных за принятие решений;
Promote awareness of women concerns; повышать осведомленность о проблемах женщин;
(e) To promote greater knowledge and awareness among secretariat staff of the rights of persons with disabilities, including through, exploring with United Nations Headquarters, the provision of disability-sensitive training for staff at large; ё) повышать уровень знаний и понимания прав инвалидов среди сотрудников секретариата, в том числе путем рассмотрения вместе с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций возможностей проведения подготовки среди всех сотрудников в целях ознакомления с вопросами инвалидности;
(Claim by UNHCR staff member that the decision to assign him to another duty station and the decision not to promote him constituted retaliation by his supervisor for his exposing possible wrongdoing in the handling of project fuel fund) (Заявление сотрудника Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев о том, что решение о его назначении в другое место службы и решение не повышать его в должности представляют собой месть его начальника за разоблачение им возможных нарушений в использовании горюче-смазочных материалов, выделенных на проект)
Promote the competence and resilience of girls through education and training. Повышать уровень образования девочек и их способность преодолевать трудности путем обеспечения просвещения и профессиональной подготовки.
Promote awareness of human rights in the society by their introduction in the educational system at all levels, as well as through media and civil society, and adoption of a National strategy for human rights. Повышать уровень информированности о правах человека в обществе посредством включения вопросов о правах человека в систему образования на всех уровнях, а также посредством использования для этого средств массовой информации и гражданского общества и принятия Национальной стратегии в области прав человека.
(e) Promote the quality of education via the reform of curricula and the introduction of instruction and learning methods which stimulate the active participation of children, and train teachers in teacher training colleges as well as those in service accordingly; е) повышать качество образования путем реформирования школьной учебной программы и внедрения методов преподавания и обучения, которые стимулируют активное участие детей, а также осуществлять профессиональную подготовку учителей в специальных колледжах для подготовки преподавателей и проводить курсы повышения квалификации для действующих педагогов;
(b) Improving the public health capacity/ infrastructure, through the United Nations ability to promote more socially responsible governmental policy; and strengthening the ability of national public health systems to work better with the government and non-governmental organizations with regard to tobacco. Ь) укреплении потенциала/инфраструктуры системы здравоохранения путем задействования возможностей Организации Объединенных Наций по поощрению формирования более ответственной государственной политики в социальной области; и укреплении способности национальных систем здравоохранения повышать эффективность совместной деятельности с правительствами и неправительственными организациями в отношении табачных изделий.
Its objectives are to increase awareness of human trafficking; to promote effective rights-based responses; to build the capacity of state and non-state actors; and to foster partnerships for joint action. Цели инициативы: повышать уровень осведомленности о торговле людьми; содействовать принятию эффективных мер реагирования на основе соблюдения прав человека; укреплять потенциал государственных и негосударственных субъектов; содействовать формированию партнерских объединений для осуществления совместных действий.