Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Повышать

Примеры в контексте "Promote - Повышать"

Примеры: Promote - Повышать
85.77. Strengthen policy that would protect and promote food security as well as increase in the access to adequate, clean and safe drinking water especially for the population who live below poverty line (Malaysia); 85.77 повышать эффективность политики, обеспечивающей защиту и поощрение продовольственной безопасности, а также расширять доступ к надлежащей, чистой и безопасной питьевой воде, особенно для населения, живущего за чертой бедности (Малайзия);
Requests the Executive Director to continue to raise awareness of and promote cooperation on the environmental dimensions of natural and man-made disasters and of the environmental implications of humanitarian and other international response; З. просит Директора-исполнителя продолжать повышать осведомленность и содействовать сотрудничеству по экологическим аспектам стихийных и антропогенных бедствий и экологическим последствиям гуманитарных и иных международных операций по реагированию;
Countries such as Ghana and Tunisia, as well as others that have a dedicated institution working to promote and raise awareness of RETs and energy efficiency, might offer fruitful insights; Такие страны, как Гана и Тунис, а также другие, в которых имеются учреждения, призванные поощрять и повышать осведомленность о ТВЭ и энергоэффективности, могли бы предложить полезные знания;
Article 1, paragraph (c): Contracting Parties shall promote and upgrade the level of the studies of Greek language at the Universities of Tirana and Gjirokastra and the studies of Albanian language at the University of Ioannina. Статья 1, пункт с): Договаривающиеся Стороны будут поощрять и повышать уровень изучения греческого языка в университетах Тираны и Гиирокастры и албанского языка в Университете Иоаннины.
Increase public awareness on human rights and promote human rights education and training (Greece); повышать информированность общественности по вопросам прав человека и содействовать образованию и подготовке в области прав человека (Греция);
The Committee also recommends that the State party encourage the media to disseminate information on the rights of the child and in that way promote the awareness of the rights of the child among the public at large. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику поощрять средства массовой информации к распространению информации о правах ребенка и тем самым повышать осведомленность о правах ребенка среди широких слоев населения.
that the State party continue to promote general awareness of diversity and multiculturalism at all levels of education, paying particular attention to respect for the cultural rights of minorities, and pursue the effective implementation of measures to facilitate the integration of minority groups in Dutch society. Комитет также рекомендует государству-участнику продолжать повышать уровень информированности населения о культурном многообразии на всех уровнях образования, уделяя особое внимание уважению культурных прав меньшинств, и принимать эффективные меры, способствующие интеграции групп меньшинств в голландское общество.
Emphasizes the need to further promote the quality and availability of education and training and to strengthen, where appropriate, intersectoral collaboration involving, inter alia, health and law enforcement professionals, as well as civil society, in accordance with domestic law and legal frameworks; подчеркивает необходимость и далее повышать качество и расширять доступность учебно-образовательных программ и укреплять, в соответствующих случаях, межсекторальное взаимодействие, в частности, между специалистами в области здравоохранения и охраны правопорядка, а также гражданским обществом в соответствии с внутренним законодательством и правовыми рамками;
(Claim by UNICEF staff member challenging the decision not to promote him and to give the post he had sought to a candidate whose post had been abolished in a reorganization and who ranked lower on the list of the Appointment and Promotion Board recommendations) (Заявление сотрудника ЮНИСЕФ, оспаривающего решение не повышать его по службе и предоставить должность, на которую он претендовал, кандидату, должность которого была упразднена в ходе реорганизации и который находился ниже его в списке, рекомендованном Советом по назначениям и повышению в должности)
Promote the role of older workers as transmitters of knowledge and experience to younger workers; повышать роль пожилых работников как носителей знаний, передаваемых молодым;
(m) Promote awareness of the cost-effectiveness and comparative advantage of the TCDC modality; м) повышать осведомленность об эффективности ТСРС с точки зрения затрат и сравнительных преимуществах этого механизма;
(a) Promote greater awareness among the general public and the international community of the seriousness of the situation in the Sahel; а) повышать уровень информированности общественности и международного сообщества о серьезном характере ситуации, сложившейся в Сахельском регионе;
(c) Promote public awareness about the methods and models to estimate the impact of transport on health and environment; с) повышать осведомленность общественности о методах и моделях оценки воздействия транспорта на здоровье населения и окружающую среду;
Further promote identity and culture of different communities and to raise awareness in the society about their historic presence in Egypt and contribution to the society (Armenia); обеспечить дальнейшее содействие развитию самобытности и культуры различных общин и повышать уровень осведомленности общества об их историческом присутствии в Египте и вкладе в жизнь общества (Армения);
Point 9 - To promote the participation of women in professional training and to strengthen their possibilities of re-qualification and access to new professional areas or areas where they might be outnumbered, as well as to leading positions. подзадача 9 - поощрять участие женщин в профессиональной подготовке, повышать возможности их переквалификации и доступ к новым профессиям, в которых они могут быть недостаточно представлены, а также на руководящие должности;
Encourages all stakeholders, including the private sector, to strengthen the coordination of efforts, including through the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons and regional as well as bilateral initiatives that promote cooperation and collaboration; призывает все заинтересованные стороны, включая частный сектор, повышать уровень координации усилий, в том числе при помощи Межучрежденческой координационной группы по борьбе с торговлей людьми и региональных, а также двусторонних инициатив, способствующих сотрудничеству и взаимодействию;
Continuing to promote the development of democracy and the rule of law, improve democratic institutions, enhance the protection of human rights in the field of administration, law enforcement and judiciary, and further protect civil and political rights Продолжать содействовать становлению демократии и верховенства права, совершенствовать демократические институты, повышать эффективность защиты прав человека в сфере государственного управления, правоприменения и отправления правосудия и обеспечивать дальнейшую защиту гражданских и политических прав
(b) To strengthen capacity at the municipal and neighbourhood levels to provide access to basic infrastructure and promote voluntary, private and community sector involvement in the building, operating and maintenance of basic infrastructure; Ь) повышать способность обеспечивать на муниципальном и общинном уровнях доступ к базовым объектам инфраструктуры и стимулировать участие добровольцев, частного и общинного секторов в создании, эксплуатации и поддержании базовой инфраструктуры;
How can the Council better promote cooperation with the United Nations agencies and bodies dealing with the relevant matters and enhance cooperation in conflict prevention between the United Nations and regional and subregional organizations? Каким образом Совет мог бы более эффективно содействовать развитию сотрудничества с учреждениями и органами Организации Объединенных Наций, занимающимися соответствующими вопросами, и повышать эффективность сотрудничества в области предотвращения конфликтов между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями?
129.39. Continue adopting measures to promote and protect the enjoyment of economic, social and cultural rights (Cuba); Continue strengthening institutional measures to realize economic, social and cultural rights (Pakistan); 129.39 продолжать принимать меры по поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав (Куба); и далее повышать эффективность институциональных мер для осуществления экономических, социальных и культурных прав (Пакистан);
(m) To enhance the status and working conditions of teachers, address shortages of qualified teachers, and promote the training of teachers so that they can respond to diversity in the classroom; м) повышать статус и улучшать условия труда преподавателей, решать проблемы нехватки квалифицированных преподавателей и организовать подготовку преподавателей, с тем чтобы они могли работать в условиях многообразия контингента учащихся;
Create programmes and raise awareness among men and women to acknowledge and alleviate the burdens of women's triple role in their home, workplace, and community, and promote women's equal participation in decision-making. разрабатывать программы и повышать степень осведомленности среди женщин и мужчин с целью признания и ликвидации бремени тройной роли женщин дома, на работе и в обществе и содействовать равному участию женщин в выработке решений;
(a) Strengthen and expand awareness-raising for parents, the public, children, and professionals on alternative forms of discipline and promote respect for children's rights, with the involvement of children, while raising awareness about the adverse consequences of corporal punishment; а) активизировать и расширить деятельность по повышению уровня осведомленности родителей, общественности, детей и специалистов об альтернативных формах наказания и содействовать уважению прав детей с вовлечением в эту деятельность самих детей, а также повышать информированность о неблагоприятных последствиях применения телесных наказаний;
Acknowledging the vital importance of an inclusive, transparent and effective multilateral system in order to address the urgent global challenges of today, recognizing the universality of the United Nations, and reaffirming its commitment to promote and strengthen the effectiveness and efficiency of the United Nations, принимая во внимание жизненно важное значение всеохватной, транспарентной и эффективной многосторонней системы для решения неотложных глобальных проблем современности, признавая универсальный характер Организации Объединенных Наций и вновь подтверждая свою решимость поощрять и повышать эффективность и результативность деятельности Организации Объединенных Наций,
Promote awareness of opportunities of work in international institutions Необходимо повышать уровень информированности о возможностях работы в международных учреждениях