Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Proceeds - Поступлений"

Примеры: Proceeds - Поступлений
Another concern was that paragraph (9) might be read as conferring priority in proceeds independently of priority in the receivables. Было также выражено беспокойство в связи с тем, что пункт 9 может быть истолкован как положение, устанавливающее преимущественные права в отношении поступлений независимо от преимущественных прав в отношении дебиторской задолженности.
A. Determination and allocation of the share of proceeds - А. Определение и распределение части поступлений 1 - 3125
To explore the possibility of allocating the proceeds of the sale of publications and documents to ITC activities; изучить возможность передачи поступлений от продажи публикаций и документов для финансирования деятельности КВТ;
Examples abound in the intractable war in Angola and in the Sierra Leone conflicts, which are sustained from the proceeds from diamonds. В невидимой войне в Анголе и в конфликтах в Сьерра-Леоне достаточно доказательств того, что они финансируются за счет поступлений от продажи алмазов.
Similarly, other States give sellers an automatic right to claim a priority or preference in the distribution of proceeds of a sale of the asset they have supplied. Аналогичным образом, в других государствах продавцам предоставляется автоматическое право требовать приоритетного или преференциального распределения поступлений от продажи поставленных ими активов.
The executive board shall assess the share of proceeds referred to in Article 12, paragraph 8, upon receiving a request for CERs to be issued. Исполнительный совет проводит оценку части поступлений, упомянутой в пункте 8 статьи 12, при соответствующей просьбе о вводе в обращение ССВ.
The amount of the share of proceeds to be used to cover administrative expenses shall be retained by the executive board for this purpose. Часть поступлений, подлежащая использованию для покрытия административных расходов, удерживается исполнительным советом для этой цели.
(The following paragraphs relate to the share of proceeds.) (Приводимые ниже пункты касаются части поступлений.)
At CMP 1, Parties agreed to accrue income from the share of proceeds in order to fund operational costs of the CDM as of 2008. На КС/СС 1 Стороны постановили аккумулировать доход от доли поступлений для покрытия оперативных расходов МЧР в 2008 году.
Income from fees and share of proceeds in 2007 and amount available for expenditure Средства, полученные от сборов и части поступлений в 2007 году, и объем имеющихся ресурсов для расходования
In some legal systems, civil or natural fruits are clearly distinguished from proceeds arising from disposition of encumbered assets and are made subject to different rules. В некоторых правовых системах гражданские или натуральные плоды четко отделены от поступлений в результате отчуждения обремененных активов и подчиняются иным правовым нормам.
Many of these new posts are funded from voluntary contributions and from the share of proceeds from clean development mechanism and joint implementation projects. Многие из этих новых должностей финансируются за счет добровольных взносов и части поступлений от проектов в рамках механизма чистого развития и проектов совместного осуществления.
As a percentage of gross proceeds, net operating income increased to 34.6 per cent from 31.1 per cent in 2003. В процентах от валовых поступлений чистые операционные поступления возросли с 31,1 процента в 2003 году до 34,6 процента.
Increase the monitoring of explosive, weapons, fake documents, and ammunition transfers through effective border control, surveillance on smuggling, and confiscation of illicit proceeds. Добиваться повышения эффективности контроля за передачами взрывчатых веществ, оружия, поддельных документов и боеприпасов на основе обеспечения более действенного пограничного контроля, отслеживания деятельности контрабандистов и конфискации незаконных поступлений.
That would be slightly different from the situation with respect to acquisition security rights, in which super-priority existed for proceeds from equipment even in the form of receivables. Это несколько отличается от ситуации с приобретательскими обеспечительными правами, когда в отношении поступлений от оборудования даже в виде дебиторской задолженности существует сверхприоритет.
It is felt that the article should expressly refer to confiscation of property and instrumentalities that is achieved through cooperation between States and to the possibility of sharing such proceeds. Имеется мнение, что в этой статье следует ясно указать на конфискацию имущества и орудий, которая производится благодаря сотрудничеству между государствами, а также возможность совместного использования таких поступлений .
Another form of security typically given in connection with most privately financed infrastructure projects is an assignment to lenders of proceeds from contracts with customers of the concessionaire. Другой формой обеспечения, которое, как правило, предоставляется в связи с большинством проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, является уступка кредиторам поступлений по договорам с клиентами концессионера.
Statutory provisions recognizing the concessionaire's authority to pledge the proceeds of infrastructure projects have been included in recent domestic legislation in various legal systems. В различных правовых системах в принятое недавно внутреннее законодательство были включены положения, признающие право концессионера на залог поступлений по проектам в области инфраструктуры.
To that end, they were given vocational training, with income from the proceeds of their work helping to defray the centres expenses. В этих целях им дается профессиональная подготовка, а доход от поступлений от их работы помогает покрывать расходы этих центров.
Invariably States also provide that any surplus proceeds after all creditors entitled to payment have been satisfied are to be remitted to the grantor. Все государства предусматривают также, что любые избыточные поступления, остающиеся после удовлетворения требований всех кредиторов, имеющих право на выплату поступлений, возвращаются лицу, предоставившему право.
The net proceeds from the Hallmark activities are reported as other income, under the heading "Licensed products and royalties". Чистые поступления от деятельности компании «Холлмарк» учитываются в качестве прочих поступлений по статье «Лицензионная продукция и лицензионные платежи».
The proceeds of about $800 million from the off-market sale of gold by the IMF is expected to cover its commitments to the HIPC Initiative. Ожидается, что обязательства МВФ в рамках Инициативы в отношении БСКЗ будут покрыты за счет поступлений от продажи золота по нерыночным каналам в объеме около 800 млн. долл. США.
In addition, in most States, certain creditors are authorized to obtain a preferential right in the distribution of the proceeds of a sale in realization of their claims. Кроме того, в большинстве государств некоторым кредиторам разрешается получить преференциальное право при распределении поступлений от продажи в порядке реализации своих требований.
Statutory provisions recognizing the concessionaire's authority to pledge the proceeds of infrastructure projects have been included in recent domestic legislation in various legal systems. Статутные положения, признающие правомочие концессионера создавать залог поступлений от проектов в области инфраструктуры, были включены в недавно принятое внутреннее законодательство в различных правовых системах.
Also, the Administration should enforce the interest payment provision on late transfer of sales proceeds to the greeting card and related operations as enshrined in the recognition agreements. Администрации также следует применять содержащиеся в соглашениях о признании положение о взимании процентов в случае несвоевременной передачи поступлений от продажи продукции Отделу поздравительных открыток и смежных операций.