Английский - русский
Перевод слова Proceeds

Перевод proceeds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доход (примеров 55)
This position has begun to soften, however, to the extent that the proceeds of this type of work give families the minimum they need to live on, in the context of the economic crisis. Такое отношение начинает понемногу меняться по мере того, как доход, который приносит этот вид деятельности в условиях экономического кризиса, приносит их семьям средства к существованию.
This set's proceeds were used to aid the families of victims of the Allied bombardment of Piraeus in January 1944. Доход от реализации этой серии предназначался для оказании помощи семьям жертв бомбардировки союзниками Пирея в январе 1944 года.
If it is not possible to prove that the funds are the proceeds of a particular crime, it is necessary to use civil law processes or remedies to prove ownership before the funds can be repatriated. Если невозможно доказать, что средства представляют собой доход от того или иного конкретного преступления, необходимо использовать процессуальные нормы или средства правовой защиты, предусматриваемые гражданским правом, чтобы доказать принадлежность этих средств, прежде чем они смогут быть репатриированы в страну происхождения.
The term 'fee-based' encompasses income received through a share of proceeds and accreditation fees under CDM; determination and accreditation fees under JI; and fees from ITL users. Под термином "в виде сборов" понимается доход, получаемый в виде части поступлений и сборов за аккредитацию в рамках МЧР, сборов за вынесение заключений и аккредитацию в рамках совместного осуществления и сборов с пользователей МРЖО.
Note: The term "contribution" refers to a narrower concept than income as contributions exclude proceeds from interest, currency adjustment and miscellaneous items. Примечание: Понятие "взносы" является более узким по сравнению с понятием "поступления", поскольку во взносах не учитываются процентный доход, корректив на изменение валютных курсов и различные прочие элементы.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 653)
The Convention introduces a contractual right to proceeds of receivables and proceeds of proceeds). Конвенция признает договорное право на поступления от дебиторской задолженности и поступления от поступлений).
Corporate greeting cards, responsible for about 40 per cent of total cards proceeds, represent the most profitable part of the greeting card market. Поздравительные открытки для корпораций, реализация которых приносит около 40 процентов общего объема поступлений от продажи открыток, представляет собой наиболее прибыльную часть рынка поздравительных открыток.
The goals are to attain $198 million in gross proceeds, $77 million of net operating income and 104 million cards sold by 2012. Поставленные цели предусматривают получение валовых поступлений в объеме 198 млн. долл. США и чистых оперативных поступлений в объеме 77 млн. долл. США и реализацию открыток в количестве 104 млн. штук к 2012 году.
The GM also requested that IFAD authorize it to "use the remaining proceeds of grants received from IFAD... and held in the third account for direct disbursement... in accordance with its new consolidated strategy and enhanced approach." ГМ просил также МФСР уполномочить его "использовать остатки поступлений в виде грантов, которые он получает от МФСР... и которые хранятся на третьем счете, для непосредственного распределения... согласно его новой Консолидированной стратегии и усовершенствованному подходу".
As money and negotiable instruments are typically derived by the grantor from the collection of receivables (proceeds of proceeds), it would be illogical and counterproductive to not extend automatic third-party effectiveness to the original proceeds, the receivables. Поскольку лицо, предоставившее право, обычно получает денежные средства и оборотные инструменты в результате инкассации дебиторской задолженности (поступления от поступлений), было бы нелогично и контрпродуктивно не распространять автоматическое придание силы в отношении третьих сторон на первоначальные поступления - дебиторскую задолженность.
Больше примеров...
Поступления (примеров 541)
The proceeds from these sales are reported under income section 3 of the budget. Поступления от таких продаж отражены в разделе З сметы поступлений бюджета.
More attention needed to be paid to natural resource management in those conflict-affected areas where proceeds had been used to fuel conflict. Необходимо уделять больше внимания рациональному использованию природных ресурсов в тех затрагиваемых конфликтами районах, где поступления от этих ресурсов использовались для разжигания конфликта.
This right would not constitute proceeds as they would not fall under the words "whatever is received in respect of encumbered assets" in the definition that qualify the indicative list of items contained in the definition. Это право не представляет собой поступления, поскольку оно не подпадает под определение "все платежи, полученные в связи с обремененными активами", которое отражает примерный перечень понятий, включенных в определение.
The regular resources segment includes voluntary contributions (non-exchange revenue), revenue from greeting cards and products, exchange revenue such as interest, proceeds on sale and procurement services fees; на сегмент регулярных ресурсов относятся добровольные взносы (поступления от невозмездных операций), поступления от продажи поздравительных открыток и сувенирной продукции, валютные поступления (например процентные поступления) выручка от реализации и плата за услуги по закупкам;
Proceeds from the telephone service can then be used to pay back the bank loans. Затем поступления от услуг телефонной связи смогут использоваться для погашения банковских кредитов.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 212)
Third-party effectiveness of security rights in proceeds Сила в отношении третьих сторон обеспечительных прав в поступлениях
Under the unitary system, an acquisition secured creditor automatically had a security right in proceeds, even in the form of receivables, money or instruments. В соответствии с унитарной системой обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, автоматически получает обеспечительное право в поступлениях, даже в виде дебиторской задолженности, денежных средств или инструментов.
With respect to recommendation 106 (enforcement of a security right in proceeds under an independent undertaking), it was suggested that the first sentence be deleted. В связи с рекомендацией 106 (реализация обеспечительного права в поступлениях по независимому обязательству) было высказано мнение о том, что первое предложение следует исключить.
A security right in proceeds under an independent undertaking (as an original encumbered asset) is different from a security right in "proceeds" (a key concept of the Guide) of assets covered in the Guide; Существует различие между обеспечительным правом в поступлениях по независимому обязательству (как первоначально обремененных активах) и обеспечительным правом в "поступлениях" (ключевая концепция Руководства) от активов, охватываемых Руководством;
In this situation, a question arises as to whether the security right in proceeds should replace the security right in the encumbered asset, so that the buyer takes its rights free of the security right. В такой ситуации возникает вопрос о том, должно ли обеспечительное право в поступлениях заменять обеспечительное право в обремененном активе, с тем чтобы покупатель получал свои права свободными от обеспечительного права.
Больше примеров...
Доходы от (примеров 179)
The International Organization for Migration had estimated that worldwide proceeds from smuggling and trafficking in persons amounted to around US$ 10 billion a year. По оценке Международной организации по миграции, мировые доходы от незаконного провоза людей и торговли ими составляют порядка 10 млрд. долл. США в год.
For people working in agriculture, the conditions are as follows: per capita family income not higher than the proceeds from 2 hectares, and on expenditure medicines exceeding the proceeds from 0.3 hectares. Для людей, занятых в сельском хозяйстве, предусматриваются следующие условия: размер дохода семьи в пересчете на каждого ее члена не превышает доход от эксплуатации двух гектаров земли, а расходы на приобретение лекарственных препаратов превосходят доходы от эксплуатации 0,3 гектара.
Pointing out that the enormous illegal proceeds of the drug trade are being used for the unlawful acquisition of weapons and thereby for the continuation of the senseless fratricidal war, указывая, что огромные нелегальные доходы от наркобизнеса используются для незаконного приобретения оружия и тем самым продолжения бессмысленной и братоубийственной войны;
Since 2002, he has operated the Jarome Iginla Hockey School in Calgary as a non-profit organization, donating proceeds to the Diabetes Research Association. С 2002 года в Калгари работает Школа хоккея Джерома Игинлы, доходы от которой он жертвует в Ассоциацию исследования диабета.
Her organization called for the establishment of a mechanism to place the proceeds from the exploitation of the Territory's natural resources under international administration until the status of the Territory had been resolved. Организация, членом которой является оратор, призывает к созданию механизма, который обеспечит, чтобы доходы от эксплуатации природных ресурсов территории находились под международным управлением до тех пор, пока не будет решен вопрос о ее статусе.
Больше примеров...
Выручка (примеров 82)
The band added a date at the Chicago House of Blues to its 2005 tour to help the victims of Hurricane Katrina; the concert proceeds were donated to Habitat for Humanity, the American Red Cross and the Jazz Foundation of America. В 2005 году коллектив в Chicago House of Blues провели концерт, чтобы помочь пострадавшим от урагана Катрина; вся выручка была направлена в благотворительные организации Habitat for Humanity, American Red Cross и Jazz Foundation of America.
The evidence suggested that any proceeds remaining to expellees after forced property sales and collection of outstanding loans and taxes could be deposited into an account opened by the Ethiopian authorities in the former owner's name in the Commercial Bank of Ethiopia. Доказательства свидетельствуют о том, что вся выручка, остававшаяся у высылаемых лиц после принудительной распродажи имущества и взыскания непогашенных кредитов и невыплаченных налогов, могла быть помещена на счет, открытый властями Эфиопии на имя бывшего владельца в Коммерческом банке Эфиопии.
The proceeds go to the big fat spread. Выручка идет на оплату всего этого.
(c) A tour of Morocco with a Moroccan humorist (18 November-25 December 1994), organized by the High Commission; tour proceeds will support institutions and programmes for disabled persons. с) организация Верховной комиссией турне марокканского юмориста по стране (18 ноября-25 декабря 1994 года); выручка от турне пойдет на поддержку институтов и программ, ориентированных на инвалидов.
Proceeds are going to charity. Вся выручка пойдёт на благотворительность.
Больше примеров...
Исходит (примеров 64)
The draft resolution we are preparing to adopt proceeds from such an expectation and is, therefore, highly welcome. Резолюция, которую мы собираемся принять, исходит из этого понимания, и поэтому ее следует всячески приветствовать.
Unfortunately, the present draft resolution proceeds from the notion that lowering alert levels will automatically and in all cases lead to heightened international security. К сожалению, настоящий проект резолюции исходит из того, что понижение уровня боевой готовности будет автоматически и во всех случаях приводить к повышению международной безопасности.
Furthermore, Mongolia proceeds from the premise that human rights and fundamental freedoms, as universal values, do not recognize borders. Кроме того, Монголия исходит из предпосылки, что права человека и основополагающие свободы, как универсальные ценности, не признают границ.
Such an approach demonstrates that the Armenian Government proceeds from the position of the achievement of its well-known aggressive and expansionist purposes by any means, even if they deviate not only from reality but also from elementary logic. Такой подход свидетельствует о том, что армянское правительство исходит из позиции достижения своих хорошо известных агрессивных и экспансионистских целей при помощи любых средств, даже если они расходятся не только с реальностью, но и с элементарной логикой.
By confessing the Spirit as he "who proceeds from the Father", it affirms that he comes from the Father through the Son. Исповедуя Духа как Того, Кто «от Отца исходит» (Ин 15, 26), она утверждает, что Дух исходит от Отца через Сына.
Больше примеров...
Полученных (примеров 230)
In the most common situation, the secured creditor will acquire this value by selling the encumbered assets and appropriating the proceeds. Обычно обеспеченный кредитор получает эту стоимость в результате продажи обремененных активов и присвоения полученных поступлений.
The economy grew, but mainly because American families were persuaded to take on more debt, refinancing their mortgages and spending some of the proceeds. Экономика росла, но главным образом потому, что американские семьи убедили брать больше в долг, рефинансировать свои ипотечные закладные и тратить часть полученных денег.
The Executive Board therefore had to advise the secretariat to start allotting resources generated from the share of proceeds and fees which were in excess of the operating cushion. В этой связи Исполнительный совет был вынужден дать распоряжение секретариату приступить к распределению ресурсов, полученных в виде части поступлений и сборов сверх установленного объема оперативного резерва.
The balance of proceeds at 31 December 1995 totalled $41,530. На 31 декабря 1995 года остаток средств, полученных от страховой компании, составил 41530 долл. США.
States should be encouraged to explore all possible mechanisms of international cooperation with a view to limiting the use of banking and commercial institutions and mechanisms to launder ill-gotten proceeds, including tax havens, "shell" companies and other systems as they may deem appropriate. Государства следует поощрять применять все возможные механизмы международного сотрудничества в целях ограничения использования банковских и коммерческих учреждений и механизмов для отмывания денег, полученных незаконным путем, включая фискальные оазисы, "подставные" компании и другие возможные системы.
Больше примеров...
Приступает (примеров 51)
It therefore proceeds to the examination of these allegations on the merits. В связи с этим он приступает к рассмотрению существа этих утверждений.
Accordingly it declares the communication admissible with regard to this claim under article 14 (1) of the Covenant and proceeds immediately to the consideration of its merits. Таким образом, он объявляет сообщение приемлемым в части этого утверждения в соответствии со статьей 14 (1) Пакта и немедленно приступает к рассмотрению его существа.
In that letter, among other things, the Polish Chair of the Commission clearly states that: 'At my request, the Secretariat proceeds to a meticulous implementation of the accreditation procedure of all observer participants. В этом письме, в частности, Председатель Комиссии четко заявляет следующее: «по моей просьбе Секретариат приступает к тщательному осуществлению процедуры аккредитации всех участников, которые получат статус наблюдателей.
The Committee therefore proceeds, for the sake of argument, on the basis most favourable to the author, namely that the author is liable to deportation to Viet Nam. Поэтому в интересах дискуссии Комитет приступает к рассмотрению этого сообщения на основе, наиболее благоприятной для автора, а именно исходя из того, что автор подлежит депортации во Вьетнам.
The Committee therefore proceeds to consider the communication on the merits in respect of the alleged violations of articles 2 (para. 3), 6 (para. 1), 7, 9, 10 (para. 1), 16 and 17. Соответственно Комитет приступает к рассмотрению сообщения по существу в части утверждений о нарушениях пункта З статьи 2, пункта 1 статьи 6, пунктов 7 и 9, пункта 1 статьи 10 и статей 16 и 17.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 64)
Consequently, they no longer represent the proceeds of sale of petroleum within the meaning of the resolution. Поэтому данные средства больше не являются поступлениями от продажи нефти в понимании данной резолюции.
Article 4, para. 2: It should be made clear that although this paragraph excludes bank accounts and securities accounts these accounts may be proceeds covered by the Convention. Пункт 2 статьи 4: Следует пояснить, что, хотя данный пункт исключает банковские счета и счета ценных бумаг, такие счета могут быть поступлениями, охватываемыми конвенцией.
In article 16 (1) (c), proceeds were clearly distinct from returned goods. В статье же 16 (1)(с) между поступлениями и возвращенными товарами проводится четкое различие.
To the contrary, under law relating to intellectual property, the right to pursue infringers would normally not constitute proceeds of the original encumbered intellectual property or an original encumbered asset (see para. 17 above). И наоборот, согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, право возбуждать иски против нарушителей обычно не будет являться поступлениями от первоначально обремененной интеллектуальной собственности или первоначально обремененным активом (см. пункт 17 выше).
The situation in relation to proceeds of inventory is different from that relating to proceeds of equipment for three reasons (each reason is equally applicable whether a non-unitary or unitary approach is adopted). Ситуация в отношении поступлений от инвентарных запасов отличается от ситуации с поступлениями от оборудования по трем причинам (каждая из причин имеет равное действие независимо от применения неунитарного или унитарного подходов).
Больше примеров...
Переходит (примеров 34)
If such a motion carries, debate ends immediately and the Senate proceeds to vote. Если такое предложение принимается, обсуждение немедленно заканчивается, и Сенат переходит к голосованию.
The winning team of each category proceeds to the next level. Команда победителей в каждой из категорий переходит на следующий уровень.
How this happens is when a successful phishing attack (from an address that is forged from reliable accounts to try to recover personal information) is executed, then the email device deems the address to be spam, and proceeds to blacklist the address. Это происходит, например, когда выполняется успешная фишинговая атака (с адреса, который подделан из надежных учетных записей, чтобы попытаться восстановить личную информацию), затем устройство электронной почты считает адрес спамом и переходит в черный список адреса.
9.3 The Committee therefore proceeds with the consideration of the merits of the communication in view of the issues raised on the basis of articles 7 and 24, paragraph 1, of the Covenant concerning Fatoumata Kaba, the author's daughter. 9.3 Таким образом, Комитет переходит к рассмотрению сообщения по существу с учетом вопросов, затронутых на основе статей 7 и 24, пункт 1, Пакта, в отношении дочери автора сообщения Фатуматы Каба.
He proceeds to discuss how plants use photosynthesis via their chloroplasts to convert sunlight into chemical reactions which convert carbon dioxide and water into oxygen and energy-rich sugars. От этой темы он переходит к описанию того, как растения при помощи своих хлоропластов используют фотосинтез, чтобы преобразовать углекислый газ и воду в кислород и богатый энергией сахар.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 39)
The countries hosting those financial centres surely bore the responsibility for ensuring that the proceeds of illegal activities did not contribute to their national wealth. Страны, в которых располагаются эти финансовые центры, несомненно, должны стремиться к тому, чтобы прибыль от незаконной деятельности не содействовала увеличению их богатства.
As I was saying, all the proceeds from the auction go to the children's hospital, and we're going to be offering some lovely pieces which I think would like very nice in that inn of yours. Как я говорила, вся прибыль от аукциона пойдет на детскую больницу, и мы собираемся предоставить чудесные вещи, которые могут подойти твоей гостинице.
If we use goods made from raw materials that are obtained from a poor country without the proceeds being used to benefit the people of that country, we become complicit in a particularly iniquitous form of grand larceny. Если мы используем товары, произведенные из сырья, полученного из бедной страны, когда прибыль не используется на благо народа этой страны, мы становимся соучастниками крайне несправедливой формы воровства.
All proceeds to the Belgian Relief Fund. Вся прибыль поступает в фонд бельгийских беженцев.
(b) gains or losses from the fluctuation in the fair value of the residual fall to the lessee (for example, in the form of a rent rebate equalling most of the sales proceeds at the end of the lease). Ь) прибыль или убыток от колебания реальной остаточной стоимости относятся на арендатора (например, в виде скидки на арендные платежи, равной основной части поступлений от продажи по окончании срока аренды);
Больше примеров...
Вырученные средства (примеров 24)
All proceeds were donated to Obama's campaign. Все вырученные средства были переданы в дар предвыборной кампании Обамы.
The proceeds were used to support charitable causes dedicated to retired race horses. Вырученные средства использовались на благотворительные цели, предназначались для списанных скаковых лошадей.
Given concern about human rights abuses in Bahrain, this gift attracted controversy, with calls for the jewels to be sold, and the proceeds used for the benefit of the Bahraini people. Учитывая озабоченность по поводу нарушений прав человека в Бахрейне, этот подарок вызвал множество споров, с призывами к тому, что драгоценности должны быть проданы, а вырученные средства - использоваться на благо народа Бахрейна.
The proceeds can be divided equally between workers, local authorities, a general tax cut and the central government. Вырученные средства могут быть в равной пропорции распределены между рабочими, местными властями, центральным правительством и использованы для сокращения общих налогов.
The proceeds go entirely to the aim of the foundation which is to make the glasses available at the lowest cost possible. Вырученные средства идут целиком и полностью на цели фонда, направленные на обеспечение доступности очков по наименьшей, по возможности, цене.
Больше примеров...
Продолжается (примеров 27)
The project, therefore, proceeds with a discussion of principles applicable to international relations in the Middle East. В этой связи в рамках проекта продолжается обсуждение принципов, применимых к международным отношениям на Ближнем Востоке.
This warning is noted in the investigation report and, if the accused refuses to appoint a lawyer, or if his lawyer does not appear within 24 hours, the investigation proceeds without the lawyer. Такое предупреждение регистрируется в материалах следствия, и если обвиняемый отказывается назначить адвоката или если его адвокат не прибывает в течение 24-х часов, то расследование продолжается без адвоката.
On top conduct four ladders bordered by a balustrade which in a ground floor begins with perfectly executed snake head and as a snake body proceeds up to the top floor. На вершину ведут четыре лестницы, окаймленные балюстрадой, которая в первом этаже начинается с прекрасно выполненной змеиной головы и в виде змеиного тела продолжается до верхнего этажа.
Hundreds of species are disappearing, the destruction of the world's forests proceeds apace, and natural disasters are becoming even more frequent. Исчезают сотни видов животных и растений, уничтожение лесов планеты продолжается быстрыми темпами, стихийные бедствия становятся все более частыми явлениями.
For this reason, and in order to avoid unduly undermining the rights of third parties, most States provide that the automatic third-party effectiveness will last only for a short period of time after the proceeds arise. По этой причине и во избежание несправедливого ущемления права третьих сторон большинство государств предусматривает, что автоматическое обеспечение силы в отношении третьих сторон продолжается лишь в течение короткого периода времени после возникновения поступлений.
Больше примеров...
Продолжения (примеров 24)
Detailed policy objectives and advice are expected to be developed over the next year as the work proceeds. Ожидается, что конкретные цели и рекомендации в области политики будут разрабатываться по мере продолжения работы в течение следующего года.
The estimated costs for the mission will be further refined as the planning proceeds and the technical survey mission is deployed. Сметные расходы миссии будут уточняться и далее по мере продолжения планирования и развертывания технической миссии по обзору.
As the recovery proceeds, business confidence improves and output gaps are closed, private investment demand is likely to pick up ahead of growth in private savings. Вероятно, что по мере продолжения экономического оживления, улучшения оценки перспектив деловыми кругами и восстановления объема производства частный инвестиционный спрос будет увеличиваться темпами, опережающими темпы роста сбережений частного сектора.
The findings of the report on the official documents system will also be of interest as UNFPA proceeds with developing a knowledge-sharing framework, particularly as regards efforts to consolidate access to the Fund's documents, publications and related resources. Содержащиеся в докладе выводы, касающиеся системы официальной документации, также будут представлять интерес по мере продолжения ЮНФПА работы по созданию рамок для обмена знаниями, в частности в отношении усилий по консолидации доступа к документам, публикациям и сопутствующим ресурсам Фонда.
We look forward to its elaboration as the work of the proposed ad hoc panel on opportunity and participation proceeds. Мы с нетерпением ожидаем ее разработки по мере продолжения работы предложенной специальной группы по возможностям и участию.
Больше примеров...