Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Proceeds - Поступлений"

Примеры: Proceeds - Поступлений
Extend the abolishment of the payment of the registration fee and share of proceeds at issuance to CDM projects hosted in small island developing States (SIDS); а) распространить отмену выплаты регистрационных сборов и доли поступлений при вводе в обращение ССВ на проекты МЧР, размещенные в малых островных развивающихся государствах (МОРАГ);
If the proposal leads to an approved methodology, the project participants receive a credit of USD 1,000 against payment of the registration fee or a prepayment of share of proceeds. Если предлагаемая методология одобряется, то участники проекта получают кредит в размере 1000 долл. США, засчитываемый в счет оплаты сбора за регистрацию или предварительной оплаты части поступлений.
The gross proceeds for 2011 from the sale of cards and gifts are projected at $109.1 million, from a sales volume of 55 million cards. Валовой объем поступлений на 2011 год от продажи открыток и сувениров прогнозируется на уровне 109,1 млн. долл. США, при объеме продаж в 55 миллионов открыток.
The Government should establish a compensation fund for victims of trafficking, which can, inter alia, be composed of State funds and proceeds from the crimes of trafficking in persons. Правительству следует создать компенсационный фонд для жертв торговли людьми, который может, в частности, формироваться за счет государственных средств и поступлений, полученных в результате осуждения лиц, совершивших преступления, связанные с торговлей людьми.
Investments shall be recorded in an investment ledger, which shall show all the relevant details for each investment, including, for example, face value, cost, date of maturity, place of deposit, proceeds of sale and income earned. Инвестиции регистрируются в книге учета инвестиций с указанием всех соответствующих данных по каждой инвестиции, в том числе, например, нарицательной стоимости, покупной цены, срока погашения, места депонирования, выручки от продажи и полученных поступлений.
The allocation of total oil proceeds received since the inception of the programme to date and the corresponding expenditures as at 30 April are as follows: Распределение общих поступлений от продажи нефти, полученных с момента начала осуществления программы до настоящего времени, и соответствующие расходы по состоянию на 30 апреля выглядят следующим образом:
Many insolvency laws recognize the rights of secured creditors to have a first priority for satisfaction of their claims, either from the proceeds of sale of the specific assets secured or from general funds. В законодательстве многих стран о несостоятельности признаются в качестве первоочередных права обеспеченных кредиторов на удовлетворение своих требований либо за счет поступлений от продажи конкретных активов, обремененных обеспечением, либо из общих фондов.
Article 14 of Law No. 318 of 20 April 2001 requires confiscation of all moveable and immoveable property connected with specified crimes and of the proceeds of such crimes, which include terrorism. Статья 14 Закона Nº 318, принятого 20 апреля 2001 года, требует конфискации всего движимого и недвижимого имущества, связанного с указанными преступлениями, а также конфискации поступлений от таких преступлений, включая терроризм.
That assistance was to enable the insolvency representative to collect and realize assets owned by the debtor in New Zealand, subject to any further directions that might be required in relation to the distribution of any proceeds of sale. Помощь была направлена на предоставление управляющему в деле о несостоятельности возможности собрать и реализовать активы должника в Новой Зеландии с учетом любых дополнительных указаний, которые могли бы потребоваться в связи с распределением любых поступлений от продажи.
The proceeds from the advance market commitment and the International Finance Facility for Immunization mechanisms, both under World Bank financial management, account for 37 per cent of GAVI cumulative cash receipts (see figure). На долю поступлений по линии авансовых рыночных обязательств и Международного механизма финансирования иммунизации, управление которыми осуществляет Всемирный банк, приходится 37 процентов от общего объема поступлений наличными ГАВИ (см. диаграмму).
The extent and duration of third-party effectiveness in these States depends on the nature of the initially encumbered assets and the nature of the proceeds. Рамки и сроки действия силы в отношении третьих сторон зависят в этих государствах от характера первоначально обремененных активов и от характера поступлений.
The consent of the issuer is necessary because the issuer needs to be assured that the presentation has been duly made and that the beneficiary has agreed to the secured creditor's right to receive the proceeds. Согласие эмитента требуется потому, что эмитенту необходимо удостовериться, что представление было сделано надлежащим образом и что бенефициар признал за обеспеченным кредитором право на получение поступлений.
Mr. Sigman (United States of America) noted that the first paragraph of the definition stated that the term "right to receive the proceeds under an independent undertaking" did not include what was received upon honour of an independent undertaking. Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что в первом абзаце определения говорится, что термин "право на получение поступлений по независимому обязательству" не включает в себя то, что получено после исполнения независимого обязательства.
With respect to recommendation 154, it was observed that it did not fit under the heading "Distribution of proceeds of extrajudicial disposition of an encumbered asset" as it referred to distribution of profits realized by a judicial disposition. В связи с рекомендацией 154 было отмечено, что она не подпадает под категорию рекомендаций, изложенных под заголовком "Распределение поступлений при отчуждении обремененных активов во внесудебном порядке", поскольку речь в ней идет о распределении поступлений, полученных от реализации по решению суда.
This equals 28 per cent of fund-raising proceeds, a figure projected to increase further, exceeding 30 per cent of the total income by 2010. Это составляет 28 процентов от общего объема поступлений в рамках мобилизации средств, и, как прогнозируется, эта цифра будет расти и дальше, превысив к 2010 году 30 процентов от общего объема поступлений.
The goals are to attain $198 million in gross proceeds, $77 million of net operating income and 104 million cards sold by 2012. Поставленные цели предусматривают получение валовых поступлений в объеме 198 млн. долл. США и чистых оперативных поступлений в объеме 77 млн. долл. США и реализацию открыток в количестве 104 млн. штук к 2012 году.
It undertakes fund-raising efforts to mobilize resources for the work on the CDM and manages contributions from Parties and the income from fees for accreditation, methodology proposals, registration and the share of proceeds for administration. Секретариат предпринимает усилия по мобилизации ресурсов для работы над МЧР, а также управляет взносами Сторон, поступлениями за счет сборов за аккредитацию, методологические предложения и регистрацию, а также частью поступлений для покрытия административных расходов.
Option 1: Reaffirms that the Adaptation Fund shall be financed from a share of proceeds from clean development mechanism project activities and other sources of funding; (decision 28/CMP.) Вариант 1: подтверждает, что Адаптационный фонд финансируется за счет части поступлений от деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития и из других источников финансирования; (решение 28/СМР.);
In addition, over USD 5.5 million in CDM fees and shares of proceeds were paid into the trust fund, which will be utilized at the beginning of 2008 once activities relating to the CDM become self-financing. Кроме того, в Целевой фонд было выплачено свыше 5,5 млн. долл. США в виде сборов и части поступлений по линии МЧР, которые будут использоваться с начала 2008 года, когда деятельность, связанная с МЧР, будет переведена на самофинансирование.
Requests the Executive Board to continue to provide information in its annual report on the status and the forecast of the revenue from the share of proceeds in order to cover administrative expenses; просит Исполнительный совет продолжать представлять в его ежегодных докладах информацию о текущих доходах от части поступлений для покрытия административных расходов и о прогнозах в этой области;
Requests the secretariat to take steps necessary to establish a separate trust fund for the receipt of fees and shares of proceeds for the administration of the clean development mechanism; просит секретариат предпринять необходимые шаги, с тем чтобы учредить отдельный целевой фонд для получения сборов и части поступлений на цели управления функционированием механизма чистого развития;
Based on the 2008 budget contained in the CDM-MAP 2008 version 1.1, the financial resources budgeted for 2008, and to be financed from fees and share of proceeds, amounted to USD 21.7 million. На базе бюджета на 2008 год, содержащегося в варианте 1.1 ПУМЧР на 2008 год, размер финансовых ресурсов, которые были заложены в бюджет на 2008 год и которые должны финансироваться за счет сборов и части поступлений, составил 21,7 млн. долл. США.
(c) A lower share of proceeds applied to the first 15,000 certified emission reductions (CERs) issued per year; с) снижение части поступлений, применяемой к первым 15000 сертифицированных сокращений выбросов, вводимых в обращение в год;
An update on the issue of extending the share of proceeds to assist in meeting the costs of adaptation to joint implementation (JI) and emissions trading was introduced with a presentation of a technical paper on this matter. Обновленная информация по вопросу о распространении схемы, предусматривающей выделение части поступлений для оказания помощи в покрытии расходов, связанных с адаптацией, на совместное осуществление (СО) и торговлю выбросами, была представлена в сообщении, посвященном техническому документу по этому вопросу.
(c) The value of the proceeds, property and assets to be forfeited in case forfeiture of the proceeds, property and assets as specified in sub-rule (b) is not possible. с) стоимости поступлений, имущества и активов, подлежащих конфискации, в случае, если конфискация поступлений, имущества и активов, указанных в подправиле (Ь), не представляется возможной.