Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Proceeds - Поступлений"

Примеры: Proceeds - Поступлений
Paragraph 1 gives priority to an assignee with respect to the proceeds, if the assignee has received payment of and has priority with respect to the assigned receivable. Согласно пункту 1 цессионарию предоставляется приоритет в отношении поступлений, если цессионарий получил платеж и обладает приоритетом в отношении уступленной дебиторской задолженности.
In view of the wide differences among the various legal systems, the Working Group did not find it possible to agree on a substantive law rule with respect to proceeds. Ввиду существенных различий между правовыми системами Рабочая группа не смогла согласовать материально - правовую норму в отношении поступлений.
The Board agreed to stop accumulating an operating margin from the share of proceeds for the time being and will reconsider this issue once the amount accumulated, presently USD 30 million, becomes less than the equivalent of budgeted expenditure for 14 months of operation. Совет принял решение приостановить на некоторое время накопление маржи операционной прибыли от части поступлений и рассмотреть этот вопрос тогда, когда накопленный объем, составляющий в настоящее время 30 млн. долл. США, опустится ниже уровня, эквивалентного предусмотренным в бюджете расходам за 14 месяцев деятельности.
In response to decision 7/CMP., fees and share of proceeds on CERs have been collected, with a view to using them as of 1 January 2008 such that activities of the Executive Board, as envisaged in the CDM-MAP, can be financed from this source. В ответ на решение 7/СМР. осуществлялось взимание сборов и части поступлений за ССВ с целью использования этих средств начиная с 1 января 2008 года; из этого источника могут финансироваться те виды деятельности Исполнительного совета, которые предусмотрены в ПУМЧР.
The Executive Board therefore had to advise the secretariat to start allotting resources generated from the share of proceeds and fees which were in excess of the operating cushion. В этой связи Исполнительный совет был вынужден дать распоряжение секретариату приступить к распределению ресурсов, полученных в виде части поступлений и сборов сверх установленного объема оперативного резерва.
With respect to definition, it was agreed that the commentary should explain that a draft accepted or obligation incurred could give rise to proceeds under an independent understanding only together with payment. В отношении определения было решено, что в комментарии следует разъяснить, что акцептованная тратта или принятое обязательство может привести к возникновению поступлений по независимому обязательству только совместно с платежом.
These cooperation efforts could provide input to the development of the modalities for accessing the funds generated by the share of the proceeds under the CDM. Такие усилия по сотрудничеству могли бы послужить вкладом в разработку условий для оценки размера финансовых средств, получаемых в качестве поступлений в рамках МЧР.
The Clean Development Mechanism to be established under the Kyoto Protocol, discussed below, must apply a portion of its proceeds to meet the adaptation requirements of developing countries. Механизм чистого развития, который должен быть создан в соответствии с Киотским протоколом (см. ниже), направляет часть своих поступлений на покрытие потребностей развивающихся стран, связанных с адаптацией.
In the case of certain types of intangible asset, such as the right to receive the proceeds under an independent undertaking, some States provide that control may be the exclusive method for achieving third-party effectiveness. В случае определенных видов нематериальных активов, таких, как право на получение поступлений по независимому обязательству, некоторые государства предусматривают, что осуществление контроля может быть исключительным методом придания силы в отношении третьих сторон.
While their export proceeds were declining owing to depressed world commodity prices, African countries still allocated a high proportion of government revenue to debt-servicing. Несмотря на уменьшение объема экспортных поступлений ввиду сокращения мировых цен на сырьевые товары, африканские страны по-прежнему выделяют значительную долю государственных поступлений на обслуживание долга.
The Administration indicated that it would intensify its efforts to collect the outstanding accounts receivable and draw the attention of the National Committees to the interest provision on the late transfer of sales proceeds. Администрация указала на то, что она интенсифицирует свои усилия по получению непогашенной дебиторской задолженности, и обратит внимание национальных комитетов на положение о взимании процентов в случае несвоевременной передачи поступлений от продажи продукции.
That suggestion was objected to on grounds similar to those mentioned in opposition to the approach based on the location of the proceeds. Возражения против этого предложения высказывались на тех же основаниях, что и возражения против подхода, основанного на месте нахождения поступлений.
It was also suggested that it should be made clear that the notion of "proceeds" included whatever was received with respect to the encumbered assets. Было также предложено в нем разъяснить, что понятие "поступлений" включает все, что было получено применительно к обремененным активам.
Where a secured creditor enforces through an extrajudicial sale, States typically provide in their secured transactions law a series of rules relating to the proceeds of the sale. Для тех случаев, когда обеспеченные кредиторы осуществляют принудительную реализацию посредством продажи во внесудебном порядке, государства обычно предусматривают в своем законодательстве об обеспеченных сделках серию правил, касающихся распределения поступлений от продажи.
In that connection, some doubt was expressed as to the appropriateness of reintroducing into the draft convention as proceeds assets that had been excluded as receivables. В этой связи были выражены сомнения относительно уместности новой попытки включить в проект конвенции в качестве поступлений те активы, которые были исключены в качестве дебиторской задолженности.
It seems to us that article 24 should cover priority issues in relation not only to the receivables themselves but also to their proceeds. По нашему мнению, статья 24 должна охватывать приоритетные вопросы, касающиеся не только самой дебиторской задолженности, но и поступлений от такой задолженности.
The second and third policy questions relating to proceeds of assets sold under retention-of-title or subject to a financial lease are discussed in the next two subsections. Второй и третий принципиальные вопросы, касающиеся поступлений от активов, проданных с удержанием правового титула или на условиях финансовой аренды, рассмотрены в следующих двух подразделах.
However, when current recognition agreements are renegotiated starting in 1999, the administration will include, for consideration, a provision to ensure the earlier transmittal of proceeds. Вместе с тем при пересмотре начиная с 1999 года ныне действующих соглашений о признании администрация вынесет на рассмотрение положение, призванное обеспечить оперативность перечисления поступлений от продаж.
The region's ability to finance imports from its export proceeds, as measured by the export/import ratio, rose from 1.23 in 1995 to 1.30 in 1996. Показатель способности стран региона финансировать импорт за счет своих поступлений от экспорта, измеряемый отношением объема экспорта к объему импорта, вырос с 1,23 в 1995 году до 1,30 в 1996 году.
Mr. Farid (Saudi Arabia) asked how the proceeds received from other organizations for the financing of the Joint Inspection Unit were treated for accounting purposes, and specifically whether those amounts were credited under miscellaneous income. Г-н ФАРИД (Саудовская Аравия) спрашивает, каким образом ведется учет средств, поступающих от других организаций для финансирования Объединенной инспекционной группы, и, в частности, зачитываются ли эти суммы по разделу прочих поступлений.
The following table depicts the planned revival of net proceeds from sales of cards and gifts resulting primarily from the implementation of the new sales strategy. В приведенной ниже таблице показано планируемое оживление чистых поступлений от продажи открыток и сувениров благодаря, в первую очередь, осуществлению новой стратегии в области реализации продукции.
The secured creditor in possession should be entitled to retain as additional security any proceeds deriving from the encumbered asset and to impute it to the payment of the secured obligation unless remitted to the debtor. Обеспеченный кредитор, во владении которого находится обеспечение, должен иметь право на удержание в качестве дополнительного обеспечения любых поступлений, образующихся по обремененным активам, и зачитывать их в оплату обеспеченного обязательства, если они не переводятся должнику.
In accordance with existing PSD accounting policy, non-recurring adjustments to proceeds and expenditures related to prior years have been recorded as prior years' adjustments. В соответствии с существующими методами бухгалтерского учета ОСЧС нерегулярные корректировки сумм поступлений и расходов за предыдущие годы проводятся в финансовом отчете как корректировки за предыдущие годы.
The determination of this linkage and the efforts to control the use of proceeds from illegal resources to fund the illicit arms trade have significantly brought the conflicts in the West African subregion to a successful end. Выявление такой связи и усилия по установлению контроля над использованием поступлений от незаконных сделок для финансирования незаконной торговли оружием в значительной степени способствовали успешному урегулированию конфликтов в субрегионе Западной Африки.
In response, it was observed that the draft Guide needed to discuss the licence of the debtor to dispose of the encumbered assets and to pay with the proceeds obligations as they matured, irrespective of priority. В ответ было отмечено, что в проекте руководства необходимо рассмотреть вопрос о разрешении должнику отчуждать обремененные активы и производить за счет поступлений платежи по обязательствам по мере наступления сроков их исполнения независимо от приоритета.