Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Proceeds - Поступлений"

Примеры: Proceeds - Поступлений
At its sixth meeting, the Board agreed to a system of raising a registration fee as a down-payment until a share of proceeds may be determined. На своем шестом совещании Совет принял систему, предусматривающую взимание сбора за регистрацию в качестве предварительного платежа, до тех пор пока не будет установлен размер части поступлений.
In order to avoid potential risks due to fluctuations in income from the share of proceeds, the Board introduced an operating cushion representing 1.5 years of the 2008 budget for supplementary resources. Во избежание потенциальных рисков, обусловленных колебаниями в размере средств, получаемых от части поступлений, Совет принял решение создать оперативный буферный запас, соответствующий полуторагодовому объему, предусмотренных в бюджете 2008 года вспомогательных ресурсов.
A payment of $250,000 which was transferred on 9 May 2002 to a UBS Switzerland account owned by the principals of Waxom Anstalt may be part of the solution to the search for additional proceeds resulting from the six Liberian shipments. Выплаченная сумма в 250000 долл. США, которая 9 мая 2002 года была переведена на счет в банке «ЮБС Свицерланд», принадлежащий руководителям компании «Ваксом анштальт», может представлять собой часть разыскиваемых дополнительных поступлений по шести партиям оружия, отправленного в Либерию.
Karangwa also stated that he centralized all tax proceeds, often 10 per cent of the gold production, and delivered it to Kwanzeguhera personally. Карангва также заявил, что централизовал сбор всех налоговых поступлений, нередко составляющих 10 процентов от стоимости добытого золота, и доставлял их Квазенгухере лично.
UNICEF country offices are bringing in positive results, and are likely to deliver a 30-per-cent increase over the previous year, with net proceeds amounting to $40 million, almost tripling what was raised in 2004 pre-tsunami. Положительные результаты приносит деятельность страновых отделений ЮНИСЕФ, которая, по всей видимости, превысит показатели прошлого года на 30 процентов, причем объем чистых поступлений достигнет 40 млн. долл. США, что почти в три раза больше объема средств, собранных в 2004 году до цунами.
Extending the share of proceeds to assist in meeting the costs of adaptation to joint implementation and emissions trading; а) распространение схемы, предусматривающей выделение части поступлений для оказания помощи в покрытии расходов, на совместное осуществление и торговлю выбросами;
PSD net proceeds from private sector fund-raising activities for 2000 are projected at $154.3 million, a decrease of $8.1 million when compared to the 1999 actuals. Объем чистых поступлений от деятельности по мобилизации средств в частном секторе, прогнозируемый на 2000 год, составляет 154,3 млн. долл. США, что на 8,1 млн. долл.
If these rules conflict with mandatory law on issues such as assignment of proceeds or transfer by operation of law, applicable law will, of course, control. Если правила вступят в коллизию с императивными положениями по таким вопросам, как уступка поступлений или передача в силу закона, то преимущественную силу будут, несомненно, иметь положения применимого права.
A common feature of bilateral agreements delimiting the United Kingdom continental shelf is a requirement to reach further agreement on the manner in which a transboundary petroleum field or structure shall be effectively exploited and the costs and proceeds apportioned. Общей чертой двусторонних соглашений о делимитации континентального шельфа Соединенного Королевства является требование о заключении еще одного соглашения относительно порядка разработки и распределения расходов и поступлений от трансграничных нефтяных запасов или месторождений.
4.13 If a sale and leaseback transaction results in a finance lease, any excess of sales proceeds over the carrying amount should not be immediately recognized as income in the financial statements of a seller-lessee. 4.13 Если результатом сделки продажи и обратной аренды является финансовая аренда, не следует немедленно регистрировать любое превышение поступлений от продажи по сравнению с балансовой суммой в качестве дохода в финансовых отчетах, подготавливаемых продавцом (арендатором).
In order to meet the needs of vulnerable countries in managing the impacts of climate change, it was proposed that dedicated and creative methods of funding be considered, including a share of proceeds from auctioning of carbon emission allowances in emissions trading schemes. В целях удовлетворения потребностей уязвимых стран в преодолении последствий изменения климата было предложено рассмотреть возможность применения целевых и гибких методов финансирования, включая отчисление доли поступлений от аукционной продажи квот на выбросы углерода в рамках систем торговли выбросами.
The United States Fund for UNICEF had also decided to donate half the proceeds of this year's Trick or Treat for UNICEF campaign to hurricane relief. Фонд Соединенных Штатов по содействию ЮНИСЕФ также принял решение перечислить половину своих поступлений от проведенной в нынешнем году кампании мобилизации средств для ЮНИСЕФ, приуроченной к празднику Халлоуин, на оказание содействия пострадавшим от урагана.
Those matters included: asset sale approval; allocation of proceeds; treatment of inter-company claims; and approval and implementation of any reorganization plan involving as parties the debtors of each jurisdiction. Эти вопросы касались утверждения сделок по реализации активов, распределения поступлений от продаж, режима требований компаний друг к другу, а также утверждения и осуществления возможного плана реорганизации, в котором должники в каждом государстве имели бы статус сторон.
Perpetrators of economic fraud impersonated public officials to obtain information or as part of a fraud employing a false claim to recover the proceeds of a previous fraud. Лица, занимающиеся экономическим мошенничеством, выдают себя за публичных должностных лиц с целью извлечения информации или с целью получения в результате мошеннической операции поступлений от предыдущей мошеннической сделки на основании поддельного требования.
The initial plan was for 20% of these proceeds to go to the IPL, 8% as prize money and 72% would be distributed to the franchisees from 2008 until 2012, after which the IPL would go public and list its shares. Первоначально планировалось, что с 2008 по 2012 год 20 % поступлений от продажи прав на телетрансляцию приходилось на IPL, 8 % шло на формирование призового фонда и 72% распределялись между командами лиги франчайзи.
Whatever the fate of recommendations 189 and 192, recommendation 199 should stand on its own as the sole recommendation for dealing with super-priority on proceeds relating to sales of inventory. Какое бы решение ни было принято относительно рекомендаций 189 и 192, рекомендацию 199 следует сохранить как единственную рекомендацию, в которой рассматривается вопрос о сверхприоритете в отношении поступлений, полученных от продажи инвентарных запасов.
Therefore, in the financial statements, UNICEF should account for the gross proceeds, rather than the net proceeds, raised by the National Committees as UNICEF income unless there is sufficient evidence to demonstrate that funds raised by the Committees do not belong to the Fund. Поэтому в финансовых ведомостях ЮНИСЕФ в качестве его поступлений следует учитывать валовые, а не чистые поступления по линии мобилизованных национальными комитетами пожертвований, за исключением тех случаев, когда имеются достаточные доказательства того, что средства, привлеченные комитетами, не принадлежат Фонду.
CRC-Evans calculates its loss based on the purchase price of USD 2,013,721, less the total amount of proceeds that CRC-Evans received from its resale, rental and return of the equipment to third parties and suppliers. США за вычетом общей сумму поступлений "СРС-Эванс" от его перепродажи, аренды и возвращения оборудования третьим сторонам и поставщикам.
With the ongoing shift in wealth from institutions to individuals, major gifts represent an important growth area to PSFR income. Currently, 3 per cent of proceeds come from major gifts given by private individuals. В условиях наблюдающегося перехода богатств из организаций в руки частных лиц крупные пожертвования представляют собой важный источник пополнения поступлений по линии ССЧС.
The global cards and gifts sales goal is to deliver $181 million in gross proceeds, $68 million of net operating income and 127 million cards sold by 2010. США, объем чистых оперативных поступлений - 68 млн. долл. США, а объем продаж - 127 млн. открыток.
The target of PSD is to generate $61.2 million net operating income by 2007, based on $174.0 million gross proceeds and 133.0 million cards sold. Задача ОСЧС состоит в том, чтобы к 2007 году объем чистых оперативных поступлений составил 61,2 млн. долл. США при общем объеме поступлений в размере 174 млн. долл. США и реализации 133 млн. открыток.
The Board will recommend at a later date the share of proceeds for A/R and small-scale A/R project activities. Позднее Совет представит рекомендацию в отношении ставки части поступлений для деятельности по проектам О/Л и маломасштабной деятельности по проектам О/Л.
Neither a guarantor/issuer nor a confirmer nor a nominated person is obligated to pay any person other than a named beneficiary, an acknowledged transferee-beneficiary or an acknowledged assignee of proceeds under an independent undertaking. Ни гарант/эмитент, ни подтверждающая сторона, ни назначенное лицо не обязаны осуществлять платеж никакому лицу, кроме названного бенефициара/признанного лица, которому осуществлена передача, или признанного цессионария поступлений по независимому обязательству.
(d) Possible use of asset-sharing mechanisms for disposition of the proceeds to foreign countries in order to avoid arguments about who "owns" what возможное использование механизмом предоставления поступлений в распоряжение зарубежных стран на долевой основе во избежание споров в отношении того, кто является "собственником" тех или иных активов;
The secured creditor benefits by the potential reduction of any amount that the grantor may owe as an unsecured obligation after application of the proceeds of enforcement to the outstanding secured obligation. Обеспеченному кредитору выгодно возможное уменьшение до минимума любой недостающей суммы, которая может причитаться с должника в качестве необеспеченного обязательства после зачета поступлений от реализации в счет непогашенного обеспеченного обязательства.