Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Proceeds - Поступлений"

Примеры: Proceeds - Поступлений
If the Commission decides to exclude all those types of proceeds, it may wish to consider whether this recommendation should be reformulated to provide that the super-priority of an acquisition security right does not extend to proceeds of inventory. Если Комиссия примет решение об исключении всех этих видов поступлений, она, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о необходимости пересмотра этой рекомендации с целью предусмотреть, что сверхприоритет приобретательского обеспечительного права не распространяется на поступления от инвентарных запасов.
However, by contrast with money and money-like proceeds, proceeds that take the form of tangible assets appear to third parties as property of the grantor. Однако в отличие от денежных средств и других подобных им поступлений поступления, принимающие форму материальных активов, выглядят для третьих сторон как имущество лица, предоставившего право.
The situation in relation to proceeds of inventory is different from that relating to proceeds of equipment for three reasons (each reason is equally applicable whether a non-unitary or unitary approach is adopted). Ситуация в отношении поступлений от инвентарных запасов отличается от ситуации с поступлениями от оборудования по трем причинам (каждая из причин имеет равное действие независимо от применения неунитарного или унитарного подходов).
The difficulty in identifying proceeds of disposition and the need to protect rights of third parties in proceeds is often cited to justify this approach. Такой подход нередко обосновывают сложностью определения поступлений от отчуждения активов, а также тем, что необходимо обеспечить защиту прав третьих сторон.
UNICEF will make an effort to secure a quarterly remittance of sales proceeds from all National Committees. ЮНИСЕФ будет предпринимать усилия по обеспечению ежеквартального перевода поступлений от продаж всеми национальными комитетами.
It was stated that the proposal dealt with the most likely proceeds of receivable and would cover the vast majority of cases. Было указано, что это предложение касается наиболее вероятных поступлений по дебиторской задолженности и будет охватывать огромное большинство случаев.
In other States, no distinctions as to the form of proceeds or the nature of the assets are made. В других государствах не проводятся различия в отношении формы поступлений или характера активов.
After all, the object of the security is to obtain a priority in the distribution of these proceeds. В конечном итоге цель обеспечения состоит в том, чтобы получить приоритет в процессе распределения таких поступлений.
That the concessionaire may secure any financing with a pledge of the proceeds and receivables arising out of the concession. Ь) что концессионер может обеспечивать любое финансирование с помощью залога поступлений и дебиторской задолженности, связанных с концессией.
With regard to priority in other types of proceeds, such as goods, a number of suggestions were made. Что касается приоритета в отношении других видов поступлений, таких как товары, то был высказан ряд предложений.
The term includes whatever is received in respect of proceeds. Этот термин охватывает все полученное в отношении поступлений.
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. Остаток этих поступлений был полностью использован в 1996 году.
The early transmittal of proceeds from National Committees is always encouraged. Оперативное перечисление поступлений национальными комитетами всегда поощряется.
Also, the lenders usually require the automatic deposit of an agreed part of those proceeds into a blocked account. Кроме того, кредиторы обычно требуют автоматического депонирования согласованной части таких поступлений на блокированный счет.
In the absence of insolvency, the secured creditor would have to account to the grantor for the surplus proceeds. В отсутствие несостоятельности обеспеченный кредитор будет вынужден дать лицу, передавшему право, отчет об излишках поступлений.
One method is for the court to prevent current or future use of those proceeds by the insolvency representative. Один из методов состоит в том, что суд не допускает использования этих поступлений управляющим в деле о несостоятельности ни в настоящем, ни в будущем.
A single country could decide to allocate to development purposes part of the proceeds from its national lottery. Каждая отдельная страна могла бы принять решение направлять на цели развития часть поступлений от национальной лотереи.
UNICEF will tap into the annual revenue and expenditure reports to monitor progress in maximizing net proceeds. В целях отслеживания прогресса в деле максимального увеличения чистых поступлений ЮНИСЕФ будет опираться на ежегодные доклады национальных комитетов о поступлениях и расходах.
It was suggested that allocation of proceeds between secured creditors and other parties should also be discussed. Было предложено обсудить также распределение поступлений между обеспеченными кредиторами и третьими сторонами.
Moreover, it was suggested that the time of allocation of proceeds should also be considered. Кроме того, было предложено рассмотреть также время распределения поступлений.
And the proceeds from diamonds remain the critical revenue base for causing all our social and economic indicators to advance. При этом доходы от алмазов остаются критически важной основой поступлений для подъема всех наших социально-экономических показателей.
Often there are special rules dealing with the manner by which proceeds are to be held by the secured creditor pending distribution. Нередко в государствах действуют специальные правила, касающиеся порядка хранения поступлений обеспеченным кредитором до их распределения.
Some countries have proceeded otherwise and have privatized companies with significant exclusivity rights, often to increase privatization proceeds. Некоторые страны проводили реформы в ином порядке и осуществили приватизацию компаний, обладающих значительным объемом исключительных прав, что часто преследовало цель увеличения поступлений от приватизации.
Any balance remaining from the proceeds of such sale shall be made available to the consignee. Любая сумма, остающаяся от поступлений от такой продажи, предоставляется грузополучателю.
Mr. Morán Bovio said that there was no need to change the definition of proceeds in article 6. Г-н МОРАН БОВИО говорит, что нет необходимости изменять определение поступлений, содержащееся в статье 6.