| The equivalent amount shall be derived from the share of proceeds and shall be deposited to an account maintained for this purpose by the secretariat. | Эквивалентную сумму получают из части поступлений и помещают на счет, ведущийся для этой цели секретариатом.. |
| Tracing of proceeds mingled with other assets | Отслеживание поступлений, приобщенных к другим активам |
| Medical care in State and municipal health institutions shall be rendered to citizens free of charge and at the expense of the appropriate budget, insurance premiums and other proceeds. | Медицинская помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения оказывается гражданам бесплатно за счет средств соответствующего бюджета, страховых взносов, других поступлений. |
| Another suggestion was to retain the provision, but to alter the title to read "assignment of claim to proceeds". | Другое предложение заключалось в том, чтобы сохранить это положение, изменив в то же время заголовок на следующий: "Переуступка требований в отношении поступлений". |
| In the absence of the oil proceeds and claim payments, these transaction streams will be significantly more prominent in the Commission's financial statements. | В случае отсутствия поступлений от продажи нефти и оплаты претензий такие сделки будут в значительной степени иметь гораздо большее значение в финансовых ведомостях Комиссии. |
| The Protocol achieved a compromise by providing that an (unspecified) share of CDM proceeds would assist vulnerable countries to meet their adaptation costs. | В Протоколе был достигнут компромисс, согласно которому предусматривается, что (четко не определенная) доля поступлений в рамках МЧР будет направлена на оказание помощи уязвимым странам для покрытия их расходов, связанных с адаптацией. |
| Recommendations on the share of proceeds to cover administrative expenses of the clean development mechanism | Рекомендации в отношении части поступлений, используемой для покрытия административных расходов механизма чистого развития |
| Mr. Meena sought clarification as to the title of draft article 26, which was entitled "Special proceeds rules". | Г-н Мина хотел бы получить разъяснение относительно заглавия проекта статьи 26 "Специальные права в отношении поступлений". |
| No information could be obtained regarding the sale of the inventory items to the Department of Peacekeeping Operations or the proceeds derived therefrom. | Не удалось получить никакой информации относительно продажи материальных активов Департаменту операций по поддержанию мира или поступлений от их продажи. |
| That tended to increase the flexibility and managerial autonomy of public enterprises, thereby facilitating reform and/or privatization and increasing the sale proceeds to the Government. | Как правило, это повышает степень гибкости и управленческой самостоятельности государственных предприятий, облегчая тем самым реформу и/или приватизацию и увеличивая объем поступлений от продажи в государственный бюджет. |
| Determination of share of proceeds for administration | Определение части поступлений для покрытия административных расходов |
| This translates, from the year 2006, to an average annual growth of 4 percent in gross proceeds and net operating income. | Это означает, что начиная с 2006 года среднегодовой прирост валовых поступлений и чистых оперативных поступлений должен составлять 4 процента. |
| The share of proceeds to assist in meeting adaptation costs shall be the same as for the provisions in Article 12, paragraph 87. | Часть поступлений для оказания помощи в погашении расходов, связанных с адаптацией, является такой же, как и в положениях пункта 8 статьи 12 7/. |
| A share of the proceeds from CDM project activities shall be used to: | Часть поступлений от деятельности по проекту МЧР используется для: |
| This decrease is due mainly to the 29 per cent decline in gross proceeds from sales of cards and other products since 1999. | Недобор средств объясняется главным образом сокращением на 29 процентов (по сравнению с 1999 годом) валовых поступлений от продажи открыток и других товаров. |
| Option A: No share of proceeds | Вариант А: Распределение части поступлений не производится |
| The share of proceeds contained in paragraph 1 above shall be waived on CDM project activities taking place in least developed country [and small island developing States] Parties. | Часть поступлений, о которых говорится в пункте 1 выше, применяется в отношении деятельности по проекту МЧР, осуществляющейся в Сторонах, являющихся наименее развитыми странами [и малыми островными развивающимися государствами]. |
| Recognizing the emerging potential in various field office markets, PSD is developing a comprehensive fund-raising strategy for field offices so that they can increase the proportion of private sector proceeds raised. | С учетом возможностей, открывающихся в различных странах, где действуют отделения на местах, ОСЧС занимается разработкой комплексной стратегии сбора средств для отделений на местах, с тем чтобы они могли увеличить объем поступлений от частного сектора. |
| The new Criminal Code, in force since 1 September 2000, criminalized the legalization of the proceeds of illegal trafficking in drugs and psychotropic substances. | В новом уголовном кодексе, который вступил в силу с 1 сентября 2000 года, признается в качестве преступления легализация поступлений от незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ. |
| CDM projects in least developed countries and small-scale afforestation and reforestation projects in all countries are exempt from the share of proceeds levy. | Проекты МЧР в наименее развитых странах и маломасштабные проекты по облесению и лесовозобновлению во всех странах освобождены от отчисления доли поступлений. |
| (b) A pledge of the proceeds and receivables owed to the concessionaire for the use of the facility or the services it provides. | Ь) залог поступлений и дебиторской задолженности, причитающейся концессионеру в связи с использованием объекта или предоставляемыми им услугами. |
| Mr. Doyle (Observer for Ireland) said he agreed that the current wording of article 16 presented no difficulties with respect to the definition of proceeds. | ЗЗ. Г - н ДОЙЛ (наблюдатель от Ирландии) согласен с тем, что с точки зрения определения поступлений существующая формулировка статьи 16 не вызывает каких-либо сомнений. |
| a) The share of proceeds is defined as | а) часть поступлений определяется как... |
| It was, therefore, observed that financiers would need to rely on draft article 26 in order to ensure priority with respect to proceeds. | В связи с этим было отмечено, что тем, кто осуществляет финансирование, потребуется полагаться на проект статьи 26, с тем чтобы обеспечить приоритет в отношении поступлений. |
| Such contributions shall be reimbursed, if requested, from the share of proceeds collected for administrative expenses; | Эти взносы возмещаются по просьбе за счет части поступлений, полученных в счет покрытия административных расходов; |