Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Proceeds - Поступлений"

Примеры: Proceeds - Поступлений
Proceeds in the form of goods kept with other assets of the debtor can be identified as proceeds in any manner that is sufficient to establish that the goods are proceeds. Поступления в форме товаров, которые содержатся с другими активами должника, могут быть идентифицированы в качестве поступлений любым методом, который является достаточным для установления того, что товары представляют собой поступления.
It was suggested that monetary proceeds should be distinguished from non-monetary proceeds in that the former could be applied to the payment of the secured obligation but the latter could not. Было высказано предположение о том, что денежные поступления следует отличать от неденежных поступлений, поскольку первые могут применяться к платежу по обеспеченному обязательству, а последние нет.
As to proceeds of immovable property other than receivables, it was agreed that they could be covered in the draft guide, if a security right in such proceeds was created by application of the law governing the immovable property or by agreement of the parties. Что касается поступлений от недвижимого имущества, иных чем дебиторская задолженность, то было достигнуто согласие о том, что они могут быть охвачены в проекте руководства, если обеспечительное право в таких поступлениях создано в силу применения закона, регулирующего недвижимое имущество, или в силу соглашения сторон.
This reduction in gross proceeds was due mainly to a decline in sales volume and the resultant gross proceeds, and also to the negative impact of the continued strength of the United States dollar. Сокращение валовой выручки главным образом объясняется уменьшением объема продаж и соответствующих валовых поступлений, а также отрицательными последствиями стабильно высокого курса доллара США.
It was explained that, in those legal systems, the assignee lacked title in the proceeds; it only had a claim against the assignor, and would not have the right to trace the proceeds. В порядке разъяснения было указано, что в таких правовых системах цессионарий не обладает правовым титулом в отношении поступлений и может только предъявлять требование цеденту без права на отслеживание поступлений.
The 13 Committees that have not done so represented 14.4 per cent of gross proceeds for products and 10.3 per cent of net fund-raising proceeds for the Private Sector Division in 2000. Что касается 13 комитетов, которые не сделали этого, то в 2000 году на них приходилось 14,4 процента валовых поступлений от продаж и 10,3 процента чистых поступлений в результате мероприятий по сбору средств.
Simplicity and certainty considerations would dictate applying to proceeds the same conflict rules as those governing the creation, third party effectiveness and priority of a security right directly obtained over assets that are of the same type of property as the proceeds. Соображения простоты и определенности побуждают применять в отношении поступлений те же коллизионные нормы, которые регулируют вопросы создания, применения в отношении третьих сторон и приоритета обеспечительного права непосредственно в активах, которые относятся к той же категории имущества, что и поступления.
c) The security right in the proceeds is independently made effective against third parties by one of the methods referred to in recommendation 15 within days after the proceeds arise. с) действительность обеспечительного права в поступлениях обеспечивается независимо в отношении третьих сторон при помощи методов, упомянутых в рекомендации 15, в течение дней после образования таких поступлений.
For example, as long as the secured creditor can prove that a certain amount of cash has been deposited as proceeds of the disposition of encumbered assets, then a proceeds claim could arise. Например, если обеспеченный кредитор может доказать, что на банковский счет внесена определенная сумма денежных средств, которая является поступлениями от отчуждения обремененных активов, он может заявить требование в отношении поступлений.
The reduction of $7 million in 2011 is a result of a decrease in projected gross proceeds from sales and card sales volumes, together with a decrease in the ratio of expenses to proceeds. Сокращение в размере 7 млн. долл. США в 2011 году является результатом уменьшения прогнозируемых валовых поступлений от реализации и объема продаж открыток, наряду с уменьшением соотношения расходов к поступлениям.
The general practice of States is to permit a secured creditor whose security right is in the proceeds under an independent undertaking to collect or otherwise enforce its right to payment of the proceeds after default or even before default if so agreed with the grantor. В соответствии с общей практикой, сложившейся в государствах, обеспеченному кредитору, обладающему обеспечительным правом в поступлениях по независимому обязательству, разрешается производить инкассацию или иным образом принудительно реализовывать свое право на выплату поступлений после неисполнения или даже до неисполнения обязательства по договоренности с лицом, предоставившим право.
Thus, what is received as a result of a complying presentation under an independent undertaking constitutes the "proceeds" of the right to receive the proceeds under an independent undertaking. Таким образом, то, что получено в результате соответствующего представления по независимому обязательству, представляет собой "поступления" по праву на получение поступлений по независимому обязательству.
The approach to priority taken in States that recognize a security right in proceeds will often differ depending on the nature of the competing claimants and the type of asset that gives rise to the proceeds. Подход к приоритету, принятый в государствах, которые признают обеспечительное право в поступлениях, часто будет отличаться в зависимости от характера конкурирующих заявителей требований и вида активов, которые привели к образованию поступлений.
They would also enjoy a security right in the proceeds of assets, with the exception of cash proceeds, and the draft Guide's conflict-of-law recommendations provided for cross-border recognition of the security right. Они будут пользоваться обеспечительным правом также в поступлениях от активов, за исключением денежных поступлений, и содержащиеся в проекте Руководства рекомендации в отношении коллизионного права предусматривают трансграничное признание обеспечительного права.
Each State Party may give consideration to concluding agreements on the sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, of such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, in accordance with its domestic law. З. Каждое государство-участник может рассмотреть вопрос о заключении соглашений, предусматривающих совместное использование с другими государствами на регулярной основе или от случая к случаю этих поступлений или имущества или средств, вырученных от их реализации, в соответствии со своим внутренним правом.
However, in many jurisdictions, the pendency of such an action prevents the closure of an insolvency proceeding and the final distribution of proceeds. Вместе с тем во многих правовых системах неопределенность результата такого иска препятствует закрытию производства по делу о несостоятельности и конечному распределению поступлений.
The deeper problem, however, seems to lie in securing enough political support to earmark at least an agreed share of the proceeds for international development cooperation. Вместе с тем представляется, что более серьезная проблема связана с обеспечением достаточной политической поддержки идеи о том, что хотя бы согласованная часть поступлений должна резервироваться для целей международного сотрудничества в области развития.
Income from registration fees and share of proceeds increased significantly in the past six years, resulting in a substantial reserve amounting to USD 152.8 million as at 31 August 2013. Поступления от сборов за регистрацию и доли поступлений за последние шесть лет заметно увеличились, в результате чего образовался значительный резерв, составлявший на 31 августа 2013 года 152,8 млн. долл. США.
An agreed share of the proceeds from new market-based mechanisms developed under the Convention; Ь) согласованной части поступлений от новых рыночных механизмов, разработанных в рамках Конвенции;
Share of proceeds to cover administrative expenses of the CDM Часть поступлений для покрытия административных расходов МЧР
The revised registration fee shall be the share of proceeds multiplied by the expected average annual emission reduction for the project activity over its crediting period. Пересмотренная ставка сбора за регистрацию равна части поступлений, умноженной на величину ожидаемого среднегодового сокращения выбросов в результате деятельности по проекту в течение его периода кредитования.
The midterm projections for the period 2010-2013 reflect a moderate growth of gross and net proceeds and maintain the current cost structure for goods and operating expenses. В среднесрочных прогнозах на период 2010-2013 годов отражены средние темпы прироста валовых и чистых поступлений и сохранена нынешняя структура товарных расходов и операционных издержек.
In the case of cash proceeds, the secured creditor may apply them to the payment of the secured obligation or remit them to the grantor. В случае денежных поступлений обеспеченный кредитор может использовать их для оплаты обеспеченного обязательства или переводить их лицу, предоставившему обеспечение.
The fiduciary arrangements referred to in paragraph 2 were certainly not alien to jurisdictions that were unfamiliar with the notion of proceeds. Совершенно очевидно, что фидуциарные схемы, о которых упоминается в пункте 2, не являются чем-то новым для юрисдикций, не знакомых с понятием поступлений.
Mr. Bazinas said it was his understanding that Japan would prefer paragraph 2 to be limited to cash proceeds. Г-н Базинас говорит, что, насколько он понимает, Япония хотела бы, чтобы пункт 2 касался только поступлений наличными.