Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Proceeds - Поступлений"

Примеры: Proceeds - Поступлений
However, to prevent misunderstanding, he proposed restructuring the second half of the sentence to read: "... right to receive the proceeds created by the transferor or any prior transferor under the independent undertaking". Однако, чтобы не допустить неправильного понимания, он предлагает перестроить вторую половину этого предложения следующим образом: "... в праве на получение поступлений, созданном передавшим его лицом или любым ранее передавшим его лицом по независимому обязательству".
Cautions against setting up complicated structures for innovative financing that could impede transparent allocations of their proceeds to development projects, facilitate public scrutiny thereof and guarantee an effective evaluation of their contribution to development goals; предостерегает против создания сложных структур для инновационных механизмов финансирования, которые могут препятствовать транспарентному выделению соответствующих поступлений на проекты в области развития, и призывает содействовать осуществлению общественного контроля за такими структурами и гарантировать эффективную оценку их вклада в достижение целей в области развития;
c) The independent rights of a guarantor/issuer, confirmer, nominated person or transferee of an independent undertaking are not adversely affected by reason of any security right it may have in the right to receive proceeds under the independent undertaking. с) независимые права гаранта/эмитента, подтверждающего или назначенного лица или получателя независимого обязательства не умаляются по причине наличия какого-либо обеспечительного права, которое они могут иметь в праве на получение поступлений по независимому обязательству.
Requests the Executive Board to continue to provide information in its annual report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol on the status and forecast of the revenue from the share of proceeds to cover administrative expenses; просит Исполнительный совет продолжать представлять в его ежегодных докладах для Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, информацию о существующем положении и о прогнозах в отношении доходов от части поступлений для покрытия административных расходов;
Reduction of the transaction costs for least developed countries (LDCs) through abolishment of the registration fee and the need to pay a share of the proceeds at issuance for CDM projects hosted in these countries. с) сокращение трансакционных издержек для наименее развитых стран (НРС) путем отмены регистрационных сборов и обязанности платить долю поступлений при вводе в обращение по проектам МЧР, размещенным в этих странах.
The GM also requested that IFAD authorize it to "use the remaining proceeds of grants received from IFAD... and held in the third account for direct disbursement... in accordance with its new consolidated strategy and enhanced approach." ГМ просил также МФСР уполномочить его "использовать остатки поступлений в виде грантов, которые он получает от МФСР... и которые хранятся на третьем счете, для непосредственного распределения... согласно его новой Консолидированной стратегии и усовершенствованному подходу".
The properties of designated individuals who deal in the transfer of arms and are found to perpetrate violent acts should be identified, as should the financial proceeds, be seized and frozen, to prevent further dealing, transfer or disposal; Следует установить имущество обозначенных лиц, занимающихся поставками оружия и совершающих насильственные действия, а также источники финансовых поступлений, которые подлежат аресту и блокированию для предотвращения дальнейшего использования, передачи или реализации;
Takes note that, if all pledges made by Parties for 2006 were to be paid by early 2007, it is presently expected that resources from the share of proceeds to cover administrative expenses for operational functions will accrue by mid-2007; принимает к сведению, что если все объявленные Сторонами взносы на 2006 год будут выплачены в начале 2007 года, то в настоящее время ожидается, что ресурсы от части поступлений для покрытия административных расходов на оперативные функции будут накоплены к середине 2007 года;
(a) The cost of goods and the inventory overhead budget is projected at $15.2 million, or 14 per cent of gross proceeds, compared to 16 per cent of gross proceeds in the 2010 approved budget. а) Стоимость товаров и накладные инвентарные издержки прогнозируются в объеме 15,2 млн. долл. США, или 14 процентов от валовых поступлений, по сравнению с 16 процентами от валовых поступлений в утвержденном бюджете на 2010 год.
The allocation of total oil revenue among the various funds and corresponding expenditures is reported in annex I to the present report; the number and value of letters of credit pertaining to oil proceeds and humanitarian supplies are reported in annex II. Данные о распределении всего объема поступлений от продажи нефти по различным фондам и соответствующим статьям расходов приводятся в приложении I к настоящему докладу; сведения о количестве и суммах аккредитивов, относящихся к поступлениям от продажи нефти и поставкам гуманитарных товаров, приводятся в приложении II.
The Administration had set a target of 80 per cent of National Committee fund-raising proceeds transferred to UNICEF to be allocated to regular resources, and 20 per cent of other resources. Администрация поставила задачу, предусматривающую, чтобы 80 процентов поступлений от деятельности национальных комитетов по сбору средств перечислялись ЮНИСЕФ и засчитывались в регулярные ресурсы, а 20 процентов - в прочие ресурсы.
[[Levies on] [Shares of proceeds from measures to limit or reduce emissions from] international aviation, in the order of USD 4 - 5 per international airline ticket, and maritime transport; ё) [[сборы] [доли от поступлений в результате принятия мер по ограничению или сокращению выбросов] при международных воздушных перевозках порядка 45 долл. США за один билет на международные воздушные перевозки, и при перевозках морским транспортом;
(c) the determination after the balance sheet date of the cost of assets purchased, or the proceeds from assets sold, before the balance sheet date; с) определение после даты составления балансового отчета стоимости активов, приобретенных до этой даты, или стоимости поступлений от реализованных до нее активов;
(b) gains or losses from the fluctuation in the fair value of the residual fall to the lessee (for example, in the form of a rent rebate equalling most of the sales proceeds at the end of the lease). Ь) прибыль или убыток от колебания реальной остаточной стоимости относятся на арендатора (например, в виде скидки на арендные платежи, равной основной части поступлений от продажи по окончании срока аренды);
If the goods are sold under paragraph 2(c), the carrier must hold the proceeds of the sale for the benefit of the person entitled to the goods, subject to the deduction of may deduct from the proceeds of the sale the amount necessary to Если груз продается в соответствии с пунктом 2(с), перевозчик должен удерживать доходы от продажи груза в интересах лица, имеющего права на груз, при условии вычета может вычесть из суммы поступлений от продажи сумму, необходимую для
First, in determining the requirements under the core budget, careful consideration was given to all activities that relate to the implementation of CDM, JI and ITL under the Kyoto Protocol, and whose operating expenses would be covered from fees and share of proceeds. а) во-первых, при определении потребностей в ресурсах основного бюджета пристальное внимание было уделено всем мероприятиям, которые относятся к осуществлению МЧР, СО и МРЖО в рамках Киотского протокола, и мероприятиям, чьи оперативные издержки покрывались бы за счет сборов и части поступлений.
"(9) Priority with regard to the receivables includes priority with regard to cash received upon collection or other disposition of the receivables, provided that the cash may be identified as proceeds of the receivables." Преимущественное право в отношении дебиторской задолженности включает первоочередность на наличные средства, полученные от инкассации дебиторской задолженности или от иного распоряжения ею, при условии, что эти наличные средства могут быть идентифицированы в качестве поступлений по дебиторской задолженности .
A share of proceeds of {2}{3-5} per cent on CDM and {2}{4}{8}{10}{12} per cent on {joint implementation and emissions trading. части поступлений в размере {2} {3-5}% по линии МЧР, а также {2} {4} {8} {10} {12}% по линии {совместного осуществления и торговли выбросами.
Determine, in accordance with appendix C, and collect the share of proceeds to cover administrative costs and to assist in meeting costs of adaptation in accordance with Article 12.8 and [transfer][credit] them to the appropriate accounts; Ь) определяет в соответствии с добавлением С и получает долю поступлений для покрытия административных расходов и для оказания помощи в погашении расходов, связанных с адаптацией, в соответствии со статьей 12.8 и [переводит] [кредитует] эти средства на соответствующие счета;
Forward the quantity of CERs corresponding to the share of proceeds to cover administrative expenses and to assist in meeting costs of adaptation, in accordance with Article 12, paragraph 8, to the appropriate accounts in the CDM registry for holding and transferring such CERs; Ь) переводит количество ССВ, соответствующее доли поступлений на цели покрытия административных расходов и оказания помощи в погашении расходов на адаптацию в соответствии с пунктом 8 статьи 12, на соответствующие счета в реестре МЧР для передачи и хранения таких ССВ;
"Acknowledgment" with respect to proceeds under an independent undertaking means that the guarantor/issuer, confirmer or nominated person that will pay or otherwise give value upon a draw under an independent undertaking has, unilaterally or by agreement: "Признание" в отношении поступлений по независимому обязательству означает, что гарант/эмитент, подтверждающее или назначенное лицо, которое произведет платеж или иным образом предоставит стоимость по получении средств по независимому обязательству, в одностороннем порядке или по договоренности:
Total forwarding transactions to the Share of Proceeds Adaptation Fund holding account in the CDM registry Общее количество форвардных операций на текущем счете Адаптационного фонда для части поступлений в реестре МЧР
The Criminal Conduct (Recovery of Proceeds) Order 2000 Постановление 2000 года о преступном поведении (изъятие поступлений);
Assessing the availability of the funds from the Share of Proceeds (SOP) of the clean development mechanism with a view to identifying additional resources and to strengthen the status of the Adaptation Fund; с) оценка наличия средств, полученных в качестве части поступлений (ЧП) механизма чистого развития, с целью выявления дополнительных ресурсов и укрепления статуса Адаптационного фонда;
Article 24 Special rules on proceeds Статья 24 Специальные правила в отношении поступлений