So those ones you probably would not recognize. |
Этих ты, пожалуй, за верблюда не принял бы. |
You probably all agree with me that this is a very nice road. |
Пожалуй, вы согласитесь, что это очень хорошая дорога. |
But that probably won't be enough. |
Но, пожалуй, этого будет недостаточно. |
And probably the most common strategy of avoidance is found in annuals. |
Пожалуй, самая распространённая стратегия предотвращения встречается у однолетников. |
Okay, well, you're probably right. |
Ладно, пожалуй, ты права. |
He's probably the prettiest, he can be lead. |
Пожалуй, он самый миловидный и сумеет быть солистом. |
Well, while I'm not worthy you're probably my best friend. |
Хоть я этого не заслуживаю, ты, пожалуй, мой лучший друг. |
Not to mention that I'm probably the most pure-of-heart person in this room. |
Не говоря уже о том, что я, пожалуй, человек с самым чистым сердцем в этой комнате. |
Consequently, a conference of at least three to four weeks' duration would probably be needed. |
Поэтому, пожалуй, потребуется, чтобы конференция проводилась в течение по меньшей мере трех-четырех недель. |
A strong, cooperative movement of persons with disabilities is probably the best possible guarantee of progress. |
Наличие сильного движения инвалидов и сотрудничество с его стороны являются, пожалуй, наилучшей гарантией прогресса. |
This is probably one of the pressing requirements of our day. |
Это, пожалуй, одно из актуальных требований сегодняшнего дня. |
And there is one reaction that's probably the easiest fusion reaction to do. |
Но существует одна реакция пожалуй, самая простая из реакций синтеза. |
The cultivation, processing, transport and distribution of narcotics is probably the greatest single generator of political violence and crime in the world. |
Выращивание, обработка, транспортировка и распространение наркотических веществ являются, пожалуй, самым мощным отдельно взятым фактором, генерирующим политическое насилие и преступность в мире. |
The Rome Statute to establish the International Criminal Court represents what is probably the greatest institutional advancement since the San Francisco Charter. |
Римский статут об учреждении Международного уголовного суда представляет собой, пожалуй, самое значительное достижение в области создания институтов со времени подписания Устава в Сан-Франциско. |
The best way of handling this is probably to develop statistical methods which take into account the characteristics of each ecosystem. |
Пожалуй, проще всего эту проблему решить с помощью разработки статистических методов, учитывающих особенности каждой экосистемы. |
These last five years were probably the most fruitful in the entire history of the CD. |
Эти последние пять лет были, пожалуй, самыми плодотворными годами за всю историю КР. |
The Convention has been subject to more substantive reservations than probably any other major human rights treaty. |
К данной Конвенции высказано, пожалуй, наибольшее число существенных оговорок, чем к любому другому крупному договору в области прав человека. |
It is probably safe to assume that this covers authorities, parliaments and governments at national, regional and local levels. |
Пожалуй, можно с уверенностью предположить, что таким образом охватываются органы власти, парламенты и правительства на национальном, региональном и местном уровнях. |
It has approximately 10,000 street children - probably the greatest number in any one city in Morocco. |
В Касабланке насчитывается приблизительно 10000 беспризорников - больше, чем, пожалуй, в любом другом городе Марокко1. |
Treatment, care and support continue to be probably the single most underrepresented and unaddressed issue in the region. |
Предоставление лечения, ухода и поддержки по-прежнему остается, пожалуй, наименее проработанным вопросом в регионе. |
Conflict diamonds are probably the best-known symbol of the link between resources and conflict. |
Алмазы из зоны конфликта являются, пожалуй, наиболее известным символом связи между ресурсами и конфликтом. |
Football is not only the world's most popular sport, but also probably its most globalized profession. |
Футбол - это не только самый популярный в мире вид спорта, но и, пожалуй, самая глобализованная профессия. |
Today, Sri Lanka has probably one of the lowest death rates among the developing countries of the world. |
Сегодня в Шри-Ланке, пожалуй, один из самых низких уровней смертности среди всех развивающихся стран мира. |
Ireland is probably unique among European countries in the degree to which it administers an education system without a comprehensive legislative structure. |
Ирландия, пожалуй, является единственной из европейских стран, в которой нет единой установленной законом системы просвещения. |
This funding technique was probably a prerequisite to get the link in operation fast, since public funds were dedicated to other projects. |
Обращение к этому методу финансирования являлось, пожалуй, единственным средством быстрого ввода в эксплуатацию этой магистрали, поскольку государственные средства были направлены на другие проекты. |