| And I'm probably overreacting, but you're the closest thing to a manager and, let's face it, you probably have more influence. | И возможно, я преувеличиваю, но ты практически её менеджер, и по правде говоря, у тебя, пожалуй, больше влияния. |
| Well, I should probably get back to the bakery. | Пожалуй мне лучше вернутся в кондитерскую. |
| Well, I could probably think of a few reasons to stick around. | Пожалуй, у меня есть повод, чтобы бросить здесь якорь. |
| You know, he was probably the only real friend Miss Heldon had. | Пожалуй, он единственный друг Вивиан. |
| Okay. Well, I should probably get going, then. | Хорошо, тогда пожалуй мне надо идти. |
| But everything you said about your experience at the firm is probably true. | Но всё, что ты рассказал о своих впечатлениях от работы в фирме, пожалуй, правда. |
| I should probably stick with this job hunt for a while until I get something. | Пожалуй, надо вплотную заняться поиском работы, пока что-нибудь не найду. |
| Yes, the service is probably a little better. | Да, пожалуй обслуживание немного лучше. |
| I probably wouldn't forgive myself so | сам себя я, пожалуй, простить не могу. |
| In hindsight, I probably could not have picked a worse way to be honest with Mary Elizabeth. | Если подумать, я, пожалуй, не мог бы выбрать... хуже способ объясниться с Мэри Элизабет. |
| Yes, probably a good idea. | Да, пожалуй, здравая мысль. |
| We are faced with what is probably the most serious epidemic threat to afflict humanity since the Middle Ages. | Мы сталкиваемся, пожалуй, с самой серьезной угрозой эпидемии для человечества со времен средневековья. |
| This evolutionary process is probably most pronounced in international criminal and humanitarian law. | Этот эволюционный процесс, пожалуй, ярче всего проявляется в международном уголовном и гуманитарном праве. |
| The issue of alternative weapons should also probably be addressed. | Пожалуй, надо было бы заняться и вопросом об альтернативных вооружениях. |
| I'll be glad to know it probably as everybody visiting this Website Chapter. | Я буду рад ее узнать, как, пожалуй, и все кто смотрят этот раздел сайта. |
| That is why, probably, we should be grateful for the smile in which no sharp claws are hidden. | Поэтому, пожалуй, стоит поблагодарить за улыбку, в которой не спрятаны острые когти. |
| Military applications are probably one of the largest areas for computer vision. | Военное применение является, пожалуй самой большой областью компьютерного зрения. |
| Apache is probably the best known web server, which is installed on most servers worldwide. | Apache - пожалуй, самый известный веб-сервер, который установлен на большинстве серверов во всем мире. |
| Montage, or editing is probably the one discipline unique to film, video, and television. | Монтаж - это, пожалуй, единственная дисциплина, уникальная для кино, видео и телевидения. |
| We should probably get her something for this. | Пожалуй, за это надо её как-то отблагодарить. |
| I think I could probably get her a scholarship. | Я, пожалуй, организую ей стипендию, они мне многим обязаны. |
| I probably shouldn't have any more. | Мне пожалуй не стоит пить больше. |
| We should probably find some lodgings. | Пожалуй нам стоит найти себе съемную квартиру. |
| Nuclear terrorism is probably the least understood of all contemporary nuclear threats, and the countermeasures implemented so far may be less than optimal. | Из всех современных ядерных угроз наименее понят, вероятно, ядерный терроризм, и уже реализуемые контрмеры носят, пожалуй, менее чем оптимальный характер. |
| I... I should probably tell you... I'm HlV-positive. | Пожалуй, я должен тебе сказать... у меня ВИЧ. |