And I'm probably overreacting, but you're the closest thing to a manager and, let's face it, you probably have more influence. |
И возможно, я преувеличиваю, но ты практически её менеджер, и по правде говоря, у тебя, пожалуй, больше влияния. |
Well, I should probably get back to the bakery. |
Пожалуй мне лучше вернутся в кондитерскую. |
Well, I could probably think of a few reasons to stick around. |
Пожалуй, у меня есть повод, чтобы бросить здесь якорь. |
You know, he was probably the only real friend Miss Heldon had. |
Пожалуй, он единственный друг Вивиан. |
Okay. Well, I should probably get going, then. |
Хорошо, тогда пожалуй мне надо идти. |
But everything you said about your experience at the firm is probably true. |
Но всё, что ты рассказал о своих впечатлениях от работы в фирме, пожалуй, правда. |
I should probably stick with this job hunt for a while until I get something. |
Пожалуй, надо вплотную заняться поиском работы, пока что-нибудь не найду. |
Yes, the service is probably a little better. |
Да, пожалуй обслуживание немного лучше. |
I probably wouldn't forgive myself so |
сам себя я, пожалуй, простить не могу. |
In hindsight, I probably could not have picked a worse way to be honest with Mary Elizabeth. |
Если подумать, я, пожалуй, не мог бы выбрать... хуже способ объясниться с Мэри Элизабет. |
Yes, probably a good idea. |
Да, пожалуй, здравая мысль. |
We are faced with what is probably the most serious epidemic threat to afflict humanity since the Middle Ages. |
Мы сталкиваемся, пожалуй, с самой серьезной угрозой эпидемии для человечества со времен средневековья. |
This evolutionary process is probably most pronounced in international criminal and humanitarian law. |
Этот эволюционный процесс, пожалуй, ярче всего проявляется в международном уголовном и гуманитарном праве. |
The issue of alternative weapons should also probably be addressed. |
Пожалуй, надо было бы заняться и вопросом об альтернативных вооружениях. |
I'll be glad to know it probably as everybody visiting this Website Chapter. |
Я буду рад ее узнать, как, пожалуй, и все кто смотрят этот раздел сайта. |
That is why, probably, we should be grateful for the smile in which no sharp claws are hidden. |
Поэтому, пожалуй, стоит поблагодарить за улыбку, в которой не спрятаны острые когти. |
Military applications are probably one of the largest areas for computer vision. |
Военное применение является, пожалуй самой большой областью компьютерного зрения. |
Apache is probably the best known web server, which is installed on most servers worldwide. |
Apache - пожалуй, самый известный веб-сервер, который установлен на большинстве серверов во всем мире. |
Montage, or editing is probably the one discipline unique to film, video, and television. |
Монтаж - это, пожалуй, единственная дисциплина, уникальная для кино, видео и телевидения. |
We should probably get her something for this. |
Пожалуй, за это надо её как-то отблагодарить. |
I think I could probably get her a scholarship. |
Я, пожалуй, организую ей стипендию, они мне многим обязаны. |
I probably shouldn't have any more. |
Мне пожалуй не стоит пить больше. |
We should probably find some lodgings. |
Пожалуй нам стоит найти себе съемную квартиру. |
Nuclear terrorism is probably the least understood of all contemporary nuclear threats, and the countermeasures implemented so far may be less than optimal. |
Из всех современных ядерных угроз наименее понят, вероятно, ядерный терроризм, и уже реализуемые контрмеры носят, пожалуй, менее чем оптимальный характер. |
I... I should probably tell you... I'm HlV-positive. |
Пожалуй, я должен тебе сказать... у меня ВИЧ. |