| Probably before becoming the Mole. | Да, пожалуй, у Крота шансов побольше. |
| Well, I mean on the one hand, the horses do get very cold in the winter, but on the other, the less fortunate probably get just as cold, maybe even more so. | Ну, с одной стороны, лошади здорово мёрзнут зимой, а с другой, пожалуй, люди, которым не повезло, мёрзнут так же, если не больше. |
| The one which had probably generated the most interest was the conclusion that there were no conflicts between the Convention and the other ECE environmental instruments, which was not a surprise as experts on other instruments had been actively engaged in the Convention's negotiations. | Пожалуй, наибольший интерес снискал себе вывод о том, что между Конвенцией и другими природоохранными документами ЕЭК нет коллизий, что и не удивительно, ибо эксперты по другим документам активно занимались переговорами по Конвенции. |
| (sighs) And just then, telling you that I was inspired by him to tell him I was inspired by him, that was probably the hardest thing of all for me to say. | И ещё я вдруг понял, что рассказать тебе о том, что он меня вдохновил рассказать ему, что он меня вдохновил - пожалуй, такое сказать было трудней всего за всю мою жизнь. |
| What I'd like to talk about is really the biggest problems in the world. I'm not going to talk about "The Skeptical Environmentalist" - probably that's also a good choice. (Laughter) | Я не буду говорить о моей книге "Скептический эколог", - и это, пожалуй, к лучшему. (смех) |
| Probably not the only thing he failed. | Пожалуй, не только испанский. |
| Probably not, sir. | Пожалуй нет, сэр. |
| Probably not a good idea. | Пожалуй, это плохая идея. |
| Probably one of the fastest. | Одно из самых важных, пожалуй. |
| Probably better than okay. | Пожалуй, очень неплохо. |
| Probably for the best. | Пожалуй, это лучше всего. |
| Probably not a bad idea. | Пожалуй, неплохая идея. |
| Probably an FBI thing. | Пожалуй, в компетенции ФБР. |
| Probably good advice, Buck. | Пожалуй, хороший совет, Бак. |
| Probably only famous Felix Picherna travelled so much in Italy, Germany, Holland and Sweden. | Пожалуй никто, кроме знаменитого Феликса Пичерны, не путешествовал столько по всей Европе (Италия, Германия, Голландия и Швеция). |
| Probably, later he could've arranged for Kathe and her baby to disappear, and nobody could've tracked her down. | Пожалуй, потом он смог бы сделать, чтобы Кэт с мальчиком исчезла. |
| Probably the most radical departure from the norm came with an episode focused on scriptwriting, which saw several of British television's most prominent writers interviewed by Brooker. | Пожалуй, самой далекой от привычного формата была серия, посвященная сценарному делу, где Брукер взял интервью у самых выдающихся британских сценаристов. |
| Probably the most important recent event related to national claims was the proclamation by the newly independent Timor-Leste of a 12-nautical-mile territorial sea, a 24-nautical-mile contiguous zone, and a 200-nautical-mile exclusive economic zone, as well as of a continental shelf in the South Pacific. | Пожалуй, наиболее важным событием последнего времени в том, что касается заявляемых государствами пространств, стало провозглашение получившим недавно независимость Тимором-Лешти 12-мильного территориального моря, 24-мильной прилежащей зоны, 200-мильной исключительной экономической зоны, а также континентального шельфа в южной части Тихого океана. |
| A bank robbery in the late seventies, a guy wouldn't be punished for that anymore, but if he's the Chief of Police, he'll probably have to resign, right? | Я думаю, срок давности уже прошёл, но... но шефу криминальной полиции пожалуй, стоит подать в отставку? |
| Well, I think I'll probably leave it. | Пожалуй, не стану. |