Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Probably - Пожалуй"

Примеры: Probably - Пожалуй
More than three quarters of families living in the rural areas have probably been forced to move at least once in the last five years. Пожалуй, более двух третей семей, живущих в сельских районах, вынуждены были переехать хотя бы один раз за последние пять лет.
Whereas regional organizations are probably better placed to implement operational projects, the development of norms requiring universal application is fully within the remit of the United Nations. Если региональные организации, пожалуй, лучше способны заниматься осуществлением практических проектов, то разработка норм, требующих универсального применения, в полной мере относится к компетенции Организации Объединенных Наций.
You probably could use a drink. Пожалуй, вам стоит что-нибудь налить.
Well, I should probably look for my mom's cat. Ну, ну мне, пожалуй, стоит поискать маминого кота.
Never, but you're probably right. Ну что ты. Хотя, пожалуй, ты прав.
Since we're running all our big family decisions past your new boss, maybe I should probably meet her. Поскольку ни одно из наших больших семейных решений не проскакивает мимо твоего нового босса, мне, пожалуй, пора встретиться с ней.
The only thing I would probably ask is why here? Пожалуй, единственное, что я должен спросить: почему именно здесь?
Hell, kind of decisions I've been making recently, I'm probably better off letting a chicken decide. Черт, такие решения, которые мне недавно пришлось принимать, пожалуй, я лучше позволю решать курице.
Well, as you can probably tell at this point, is that I really want to learn how to slow things down. Ну, сейчас, я бы, пожалуй, хотел научиться все замедлять.
Well, I should probably warn you Но, пожалуй, стоит вас предупредить-
Light - is a word that for lots of people resembles only the most positive things, except for, probably, price for it. Свет - это слово, которое, для многих ассоциируется только с самыми хорошими вещами, кроме, пожалуй, платы за него.
Of all advertising vehicles, printing products is probably the most widespread: we continuously get information from newspapers, magazines, booklets, and other print media. Из всех видом рекламных носителей полиграфическая продукция, пожалуй, самая распространённая: мы постоянно получаем информацию из газет, журналов, буклетов.
At least, some names are worth being memorized right now - and this is, probably, a good indicator. По крайней мере, некоторые имена хочется запомнить уже сейчас - и это, пожалуй, неплохой показатель.
The yellow fever virus vaccine, a live-attenuated strain called 17D, is probably the safest and most effective vaccine ever generated. Вакцина против вируса жёлтой лихорадки, содержащая ослабленный штамм 17D, пожалуй, является наиболее эффективной и безопасной из когда-либо созданных вакцин.
That's probably the only way these corner boys can remember the numbers, what with these phones being dumped every few days or so. Черт возьми, это, пожалуй, единственная возможность для ребят с углов... запомнить все номера... с учетом того, что эти телефоны выбрасывают через несколько дней.
Now this thing was probably about the size of a school bus when it first came in. Пожалуй, он был размером со школьный автобус, когда вошел в атмосферу.
People who were just given the description of the experiment said that in the meaningful condition people would probably build one more Bionicle. Люди, которым только описали эксперимент, сказали, что при наличии смысла люди, пожалуй, построили бы ещё один Бионикл.
You'll probably be promoted to general. Вас, пожалуй, надо назначить генералом!
There's probably not a good way to find out Juliette's trying to worm her way back into our lives. Пожалуй, нормального способа узнать, что Джулиетт пытается проникнуть обратно в нашу жизнь, не существует.
In fact, you probably shouldn't really trust anything, because we've come to that bit we call general ignorance. На самом деле, вам, пожалуй, не стоит верить ничему, потому что мы подошли к части, которая называется "Всеобщее неведение".
Hell, you kill me, he'll probably thank you. Черт, да убьешь меня, он, пожалуй, поблагодарит тебя.
You can probably go ahead and do that alone. Пожалуй, можешь и сам это сделать.
It will probably be frustrating to look for one person to blame, because what happened was much more complicated than that. Пожалуй, было бы неправильно искать кого-то одного виновного, поскольку, всё что произошло, намного сложнее чем кажется.
If you care strongly about IPv6, that's probably the first place to start. Если вас интересует IPv6, пожалуй стоит начать с этого пункта.
I probably will, because I'm a little dissatisfied with the guy I have right now. Пожалуй так и сделаю, я не очень доволен парнем, с которым сейчас работаю.