More than three quarters of families living in the rural areas have probably been forced to move at least once in the last five years. |
Пожалуй, более двух третей семей, живущих в сельских районах, вынуждены были переехать хотя бы один раз за последние пять лет. |
Whereas regional organizations are probably better placed to implement operational projects, the development of norms requiring universal application is fully within the remit of the United Nations. |
Если региональные организации, пожалуй, лучше способны заниматься осуществлением практических проектов, то разработка норм, требующих универсального применения, в полной мере относится к компетенции Организации Объединенных Наций. |
You probably could use a drink. |
Пожалуй, вам стоит что-нибудь налить. |
Well, I should probably look for my mom's cat. |
Ну, ну мне, пожалуй, стоит поискать маминого кота. |
Never, but you're probably right. |
Ну что ты. Хотя, пожалуй, ты прав. |
Since we're running all our big family decisions past your new boss, maybe I should probably meet her. |
Поскольку ни одно из наших больших семейных решений не проскакивает мимо твоего нового босса, мне, пожалуй, пора встретиться с ней. |
The only thing I would probably ask is why here? |
Пожалуй, единственное, что я должен спросить: почему именно здесь? |
Hell, kind of decisions I've been making recently, I'm probably better off letting a chicken decide. |
Черт, такие решения, которые мне недавно пришлось принимать, пожалуй, я лучше позволю решать курице. |
Well, as you can probably tell at this point, is that I really want to learn how to slow things down. |
Ну, сейчас, я бы, пожалуй, хотел научиться все замедлять. |
Well, I should probably warn you |
Но, пожалуй, стоит вас предупредить- |
Light - is a word that for lots of people resembles only the most positive things, except for, probably, price for it. |
Свет - это слово, которое, для многих ассоциируется только с самыми хорошими вещами, кроме, пожалуй, платы за него. |
Of all advertising vehicles, printing products is probably the most widespread: we continuously get information from newspapers, magazines, booklets, and other print media. |
Из всех видом рекламных носителей полиграфическая продукция, пожалуй, самая распространённая: мы постоянно получаем информацию из газет, журналов, буклетов. |
At least, some names are worth being memorized right now - and this is, probably, a good indicator. |
По крайней мере, некоторые имена хочется запомнить уже сейчас - и это, пожалуй, неплохой показатель. |
The yellow fever virus vaccine, a live-attenuated strain called 17D, is probably the safest and most effective vaccine ever generated. |
Вакцина против вируса жёлтой лихорадки, содержащая ослабленный штамм 17D, пожалуй, является наиболее эффективной и безопасной из когда-либо созданных вакцин. |
That's probably the only way these corner boys can remember the numbers, what with these phones being dumped every few days or so. |
Черт возьми, это, пожалуй, единственная возможность для ребят с углов... запомнить все номера... с учетом того, что эти телефоны выбрасывают через несколько дней. |
Now this thing was probably about the size of a school bus when it first came in. |
Пожалуй, он был размером со школьный автобус, когда вошел в атмосферу. |
People who were just given the description of the experiment said that in the meaningful condition people would probably build one more Bionicle. |
Люди, которым только описали эксперимент, сказали, что при наличии смысла люди, пожалуй, построили бы ещё один Бионикл. |
You'll probably be promoted to general. |
Вас, пожалуй, надо назначить генералом! |
There's probably not a good way to find out Juliette's trying to worm her way back into our lives. |
Пожалуй, нормального способа узнать, что Джулиетт пытается проникнуть обратно в нашу жизнь, не существует. |
In fact, you probably shouldn't really trust anything, because we've come to that bit we call general ignorance. |
На самом деле, вам, пожалуй, не стоит верить ничему, потому что мы подошли к части, которая называется "Всеобщее неведение". |
Hell, you kill me, he'll probably thank you. |
Черт, да убьешь меня, он, пожалуй, поблагодарит тебя. |
You can probably go ahead and do that alone. |
Пожалуй, можешь и сам это сделать. |
It will probably be frustrating to look for one person to blame, because what happened was much more complicated than that. |
Пожалуй, было бы неправильно искать кого-то одного виновного, поскольку, всё что произошло, намного сложнее чем кажется. |
If you care strongly about IPv6, that's probably the first place to start. |
Если вас интересует IPv6, пожалуй стоит начать с этого пункта. |
I probably will, because I'm a little dissatisfied with the guy I have right now. |
Пожалуй так и сделаю, я не очень доволен парнем, с которым сейчас работаю. |