| I can probably make arrangements for you to end your tour of duty in San Diego. | Пожалуй, я смогу сделать так, что бы остаток срока ты прослужил в Сан-Диего. |
| Tell you what, you could probably have... | Я так скажу, пожалуй ты можешь... |
| We should probably get you home. | Пожалуй, надо отвезти тебя домой. |
| No, you're probably right. | Нет, ты, пожалуй, права. |
| Rilke was a great poet, he was probably right. | Рильке был великим поэтом, и он, пожалуй, был прав. |
| I'm probably not the best guy to go to for marital advice. | Я пожалуй не лучший человек для советов насчет брака. |
| Man, probably the most mysterious species on our planet. | Человек, пожалуй, самое загадочное существо нашей планеты. |
| Indeed, probably no nation of global significance has more unresolved issues concerning its ruling principles and structures. | Действительно, пожалуй, ни у одной страны, имеющей глобальное значение, нет большего количества неразрешённых проблем, касающихся её руководящих принципов и структур. |
| So coal itself is probably one of the largest problems. | Уголь сам по себе, пожалуй, одна из самых больших проблем. |
| But that probably won't be enough. | Но, пожалуй, этого будет недостаточно. |
| That was probably the first movement that got global attention thanks to the Internet. | Пожалуй, это было первым движением, привлёкшим внимание мира благодаря интернету. |
| I probably learned the most about relationships. | Пожалуй, я изучил практически все об отношениях. |
| This is probably the biggest problem facing our society. | Пожалуй, это важнейшая проблема современного общества. |
| Chris Anderson: I probably understood two percent of that, but I still absolutely loved it. | Крис Андерсон: Я, пожалуй, понял процента два, но все равно в полном восторге. |
| And there is one reaction that's probably the easiest fusion reaction to do. | Но существует одна реакция пожалуй, самая простая из реакций синтеза. |
| This is probably the best time in the history of mankind to love space. | Пожалуй, сейчас наилучшее время в истории человечества, чтобы полюбить космос. |
| The hyena is probably the most perfectly designed scavenging animal in the world. | Гиена, пожалуй, наиболее совершенно устроенный падальщик в мире. |
| He will think so, and so probably shall I. | Он с вами согласится - и я, пожалуй, тоже. |
| Okay, well, we should probably get going. | Ну, пожалуй, нам пора идти. |
| So, you should... probably get studying. | Так что, пожалуй... пора начать изучение. |
| This is probably one of the last comic covers Charles ever did. | Это пожалуй последняя обложка комикса которую сделал Чарльз. |
| You should probably get back to work. | Тебе, пожалуй, нужно вернуться к работе. |
| We probably shouldn't start the press conference with that. | Пожалуй, с этого пресс-конференцию начинать не стоит. |
| I should probably go see how the sketch is coming along. | Я пожалуй пойду узнать как там все продвигается. |
| That would probably be inappropriate, 'cause I'm your doctor and everything. | Это недопустимо, пожалуй, потому что я ваш врач, и всё такое. |