I can probably make arrangements for you to end your tour of duty in San Diego. |
Пожалуй, я смогу сделать так, что бы остаток срока ты прослужил в Сан-Диего. |
Tell you what, you could probably have... |
Я так скажу, пожалуй ты можешь... |
We should probably get you home. |
Пожалуй, надо отвезти тебя домой. |
No, you're probably right. |
Нет, ты, пожалуй, права. |
Rilke was a great poet, he was probably right. |
Рильке был великим поэтом, и он, пожалуй, был прав. |
I'm probably not the best guy to go to for marital advice. |
Я пожалуй не лучший человек для советов насчет брака. |
Man, probably the most mysterious species on our planet. |
Человек, пожалуй, самое загадочное существо нашей планеты. |
Indeed, probably no nation of global significance has more unresolved issues concerning its ruling principles and structures. |
Действительно, пожалуй, ни у одной страны, имеющей глобальное значение, нет большего количества неразрешённых проблем, касающихся её руководящих принципов и структур. |
So coal itself is probably one of the largest problems. |
Уголь сам по себе, пожалуй, одна из самых больших проблем. |
But that probably won't be enough. |
Но, пожалуй, этого будет недостаточно. |
That was probably the first movement that got global attention thanks to the Internet. |
Пожалуй, это было первым движением, привлёкшим внимание мира благодаря интернету. |
I probably learned the most about relationships. |
Пожалуй, я изучил практически все об отношениях. |
This is probably the biggest problem facing our society. |
Пожалуй, это важнейшая проблема современного общества. |
Chris Anderson: I probably understood two percent of that, but I still absolutely loved it. |
Крис Андерсон: Я, пожалуй, понял процента два, но все равно в полном восторге. |
And there is one reaction that's probably the easiest fusion reaction to do. |
Но существует одна реакция пожалуй, самая простая из реакций синтеза. |
This is probably the best time in the history of mankind to love space. |
Пожалуй, сейчас наилучшее время в истории человечества, чтобы полюбить космос. |
The hyena is probably the most perfectly designed scavenging animal in the world. |
Гиена, пожалуй, наиболее совершенно устроенный падальщик в мире. |
He will think so, and so probably shall I. |
Он с вами согласится - и я, пожалуй, тоже. |
Okay, well, we should probably get going. |
Ну, пожалуй, нам пора идти. |
So, you should... probably get studying. |
Так что, пожалуй... пора начать изучение. |
This is probably one of the last comic covers Charles ever did. |
Это пожалуй последняя обложка комикса которую сделал Чарльз. |
You should probably get back to work. |
Тебе, пожалуй, нужно вернуться к работе. |
We probably shouldn't start the press conference with that. |
Пожалуй, с этого пресс-конференцию начинать не стоит. |
I should probably go see how the sketch is coming along. |
Я пожалуй пойду узнать как там все продвигается. |
That would probably be inappropriate, 'cause I'm your doctor and everything. |
Это недопустимо, пожалуй, потому что я ваш врач, и всё такое. |