| I should probably go. | Пожалуй, мне пора идти. |
| I should probably go. | Я, пожалуй, пойду... |
| And they were probably the most infected country in the world. | И на тот момент это была, пожалуй, страна с наибольшим количеством зараженных в мире. |
| "For probably the first time in its history, the government has taken a comprehensive and balanced regulatory approach towards the alcohol market," Mr Zubkov said. | «Пожалуй, впервые государство продемонстрировало комплексный и сбалансированный подход к регулированию алкогольного рынка. |
| Veteran #5: In all of the Pacific, there probably wasn't A more terrible campaign than Okinawa. | За всю тихоокеанскую кампанию, пожалуй, не было сражения страшнее, чем на Окинаве. |
| And probably most exciting of all, we have actually updated the company from the inside out. | И, пожалуй, самое главное: мы переосмыслили дизайн компании. |
| And with all the traveling that we'll be doing... we could probably use a couple of your... hands-free belt satchels. | И с учетом путешествий которые нам предстоят нам, пожалуй пригодились бы твои... сумочки на поясе. |
| He's probably the most remarkable social entrepreneur ineducation in the world. | пожалуй, самый удивительный в мире социальныйпредприниматель в области образования. |
| I think this is probably the most fun I have ever had. | Пожалуй, я так никогда не веселился. |
| I suppose we should probably start by watching him die. | Пожалуй, для начала посмотрим, как он будет умирать. |
| You're probably right. | Пожалуй, ты прав. |
| I should probably just go. | Пожалуй, мне стоит просто уйти. |
| That's probably wise. | Пожалуй, это разумно. |
| And that, I guess, is probably the finest argument forleaving the house. | В этом, пожалуй, и заключается самый сильный довод за то, чтобы выйти из дома. |
| I think that's probably best. | Пожалуй, так будет лучше. |
| What I will do is probably make a few off-the-cuff comments on the debate that has gone on so far, rather than read a written statement. | Вместо того чтобы оглашать письменное заявление, я, пожалуй, экспромтом выскажу несколько замечаний относительно уже прошедших дискуссий. |
| Only those can, probably, be considered 100 percent Panamanian souvenirs. | Пожалуй, именно их можно считать 100процентными панамскими сувенирами. |
| Look, I probably ought to go. I'm about to miss my flight. | Слушай, покатил я, пожалуй, мне же домой лететь надо. |
| I just want to leave you with one last thought, which is probably the most important thing to take away. | Я хотел напоследок сказать ещё кое-что, пожалуй, самое важное. |
| There's probably not a great deal I can tell you about Cedrik Verga that you don't already know yourselves. | Пожалуй, я мало что скажу о Седрике Верге такого, чего вы сами не знаете. |
| Then I should probably skip these little potatoes. (phone vibrating) | Тогда, я пожалуй, пропущу эти картофелины. |
| The twentieth century was probably the most eventful in the history and the experience of Zimbabwe. | ХХ век был, пожалуй, самым насушенным в истории Зимбабве. |
| So this would probably be a good place to break things up. | Так что на этом мы, пожалуй, и прервемся. |
| I'm not going to talk about "The Skeptical Environmentalist" - probably that's also a good choice. | Я не буду говорить о моей книге "Скептический эколог", - и это, пожалуй, к лучшему. |
| The public's perception will probably be somewhat betterthan that. | Ожидания общественности будут, пожалуй, выше. Публика, какправило, |