| The High Commissioner for Human Rights, on 7 December 2007, expressed concern over the execution of three prisoners in Osaka, including one prisoner aged 75. | 7 декабря 2007 года Верховный комиссар по правам человека выразила озабоченность казнью трех заключенных в Осаке, одному из которых исполнилось 75 лет. |
| Some are imprisoned on the unusual charge of coming to the aid of a prisoner. | Помимо этого, ряд заключенных содержится под стражей на основании абсурдного обвинения в оказании помощи задержанным лицам. |
| The main topics discussed during visits are: transfers, prisoners' work, benefits, status of the prisoner's case, etc. | Основными темами запросов являются: переводы (перемещения), труд заключенных, их права и привилегии, процессуальное положение осужденного и т.д. |
| All members of staff working with prisoners in privately run establishments and on escort contracts have to be certificated by the Secretary of State as prisoner custody officers. | Все сотрудники, работающие с заключенными в частных пенитенциарных учреждениях, и лица, работающие конвоирами по контракту, должны быть утверждены министром внутренних дел в качестве лиц, отвечающих за содержание заключенных под стражей. |
| The Subcommittee further recommends that an assessment of the legal situation of each prisoner be swiftly carried out and immediate release granted to prisoners who have served their sentences. | Подкомитет рекомендует также оперативно провести оценку правового статуса каждого заключенного и немедленно освободить заключенных, отбывших назначенный им срок заключения. |
| They play an important role in reducing prisoner anxiety and stress by increasing the legal literacy of prisoners and detainees. | Они играют важную роль в снятии у заключенных чувства тревоги и стресса путем повышения правовой грамотности заключенных и содержащихся под стражей лиц. |
| The introduction of a system for the management of prisoner data is one of the components of a number of UNODC prison reform projects in developing countries. | Одним из компонентов ряда проектов тюремной реформы, осуществляемых ЮНОДК в развивающихся странах, является управление данными о заключенных. |
| No amount of prisoner violence was acceptable and every effort was made by prison staff and management to limit acts of violence. | Любое насилие среди заключенных рассматривается как недопустимое, и персонал и руководство тюрем предпринимают все усилия для ограничения актов насилия. |
| He also wondered whether any changes had been made to the maximum possible period of confinement of a juvenile prisoner in a disciplinary cell. | Он также интересуется, имели ли место какие-либо изменения в отношении максимально допустимого срока содержания несовершеннолетних заключенных в карцере. |
| In early June, the HPC, within the APRP framework and through its working group on prisoner release, began reviewing cases of conflict-related detainees held without evidence or access to courts. | В начале июня ВСМ в рамках АПМР и при помощи ее рабочей группы по освобождению заключенных приступил к пересмотру дел лиц, задержанных в связи с конфликтом и содержащихся под стражей в отсутствие доказательств их вины или возможности обратиться в суд. |
| Injury/death of prisoner in police or prison cell | Телесные повреждения/смерть заключенных в полицейских или тюремных камерах |
| Distributed prisoner's rights booklet to all female prisoners | Среди всех заключенных-женщин распространена брошюра о правах заключенных |
| Initiation of implementation of prisoner classification system in all prisons and detention centres | Введение системы классификации заключенных во всех тюрьмах и центрах содержания под стражей |
| Together with UNDP, MINUSTAH could also facilitate a process to strengthen national capacity to reduce prisoner deaths and increase levels of health by providing adequate care. | МООНСГ совместно с ПРООН могла бы также содействовать укреплению национального потенциала для сокращения смертности среди заключенных и улучшения их здоровья путем организации надлежащего медицинского ухода. |
| The prison system has a low prisoner population and stable staffing, and has experienced few incidents that jeopardize community security. | Число заключенных в тюремной системе невелико, а штат ее сотрудников является постоянным, и инциденты, создающие угрозу общественной безопасности, были немногочисленными. |
| Indigenous prisoners represented 24 per cent of the total prisoner population at 30 June 2006, the highest proportion at 30 June since 1996. | Представители коренного населения составляют 24% от общего числа заключенных; это самый высокий показатель с 30 июня 1996 года. |
| The Prisons Act Cap. 97 also make it an offence for any member of the Service to commit any act of violence against a prisoner. | Статья 97 Закона о тюрьмах также содержит состав преступления в форме актов насилия в отношении заключенных со стороны любых сотрудников. |
| Due to consistently high prisoner unemployment, the debts of released prisoners were disproportionately high and very hard to collect. | Из-за устойчиво высокого уровня безработицы среди заключенных долги выходящих на свободу заключенных были слишком велики, и взыскать их было чрезвычайно трудно. |
| The Government has doubled prisoner food rations since the start of the 2006 budget year. | В области питания заключенных, начиная с бюджета 2006 года, правительство удвоило их рацион питания. |
| For instance, the Ombudsmen recommended that the Department of Corrections utilise police stations for food, water and rest breaks during long prisoner transports. | Например, омбудсмены рекомендовали Департаменту исправительных учреждений использовать отделения полиции для остановок в целях питания и отдыха в ходе длительных перевозок заключенных. |
| Secondly, in 2005 the Ministry of Justice completed a review of the prisoner complaints system (refer to paragraphs 210-214). | Во-вторых, в 2005 году министерство юстиции завершило проведение обзора системы подачи и рассмотрения жалоб заключенных (см. пункт 210-214). |
| Under national reconciliation, 26 political prisoners were released following the visits of the Special Adviser in August 2008 and February 2009, including the country's longest-serving prisoner of conscience. | Что касается национального примирения, то после визитов Специального советника в августе 2008 года и феврале 2009 года были освобождены 26 политических заключенных, в том числе находящийся дольше всех в заключении в этой стране узник совести. |
| The power to control inmates' movements can be used to disrupt particular circumstances in which inmates attempt to become prisoner authorities, dominating and coercing fellow prisoners. | Полномочия на контроль за перемещениями заключенных можно использовать для предотвращения возникновения определенных обстоятельств, в которых заключенные могут попытаться стать тюремными авторитетами, доминирующими над другими заключенными. |
| However, especially if gang control has already become significant, financial temptation is likely to be accompanied by fear that failing to comply with prisoner demands would result in violent consequences. | Вместе с тем в некоторых ситуациях, особенно когда влияние преступных группировок имеет уже значительные масштабы, к финансовым соблазнам вполне могут приплетаться опасения по поводу того, что невыполнение требований со стороны заключенных приведет к насилию. |
| Over the past decade, Indigenous prisoners have accounted for an increasing proportion of the total prisoner population. | За последние десять лет доля заключенных из числа коренного населения неизменно увеличивалась. |