Английский - русский
Перевод слова Prisoner
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Prisoner - Заключенных"

Примеры: Prisoner - Заключенных
67 monitoring visits were conducted on prison best practices, including policy implementation, in-service training and prisoner rehabilitation, covering all 14 corrections facilities in 13 counties Было проведено 67 контрольных посещений всех 14 исправительных учреждений в 13 графствах по вопросам передовой практики управления тюрьмами, включая выполнение нормативных документов, подготовку без отрыва от службы и реабилитацию заключенных
One of the complaints received in 2002 was against the management of the Litla-Hraun Prison for gross negligence and lack of attention in the execution of work when staff failed to intervene with sufficient speed when another prisoner attacked the complainant. Одна из жалоб, полученных в 2002 году, была подана на руководство тюрьмы Литла-Храун в связи с вопиющей халатностью и попустительством при исполнении служебных обязанностей: сотрудники тюрьмы оказались не в состоянии оперативно вмешаться в ситуацию, когда один из заключенных напал на истца.
The officer contacted the prisoner classification and placement unit to have Ms. F placed in the Mullewa Correctional Centre where she could be watched more closely than she could be at the Villawood Immigration Detention Centre. Данный сотрудник связался с отделом по классификации и размещению заключенных, с тем чтобы направить г-жу Ф. в Исправительный центр Муллева, где за ней мог быть организован более пристальный контроль, чем в Иммиграционном центре содержания под стражей Виллавуд.
They are charged with statewide law enforcement, prevention of crime, pursuit and apprehension of offenders, service of civil and criminal process, prisoner transportation, central communications, and search and rescue. Они обеспечивают правопорядок по всему штату, занимаются предупреждением преступлений, преследуют и задерживают преступников, сопровождают и организовывают гражданские и уголовные процессы, занимаются транспортировкой заключенных а также проводят поисково-спасательных операции.
Numerous other examples in areas such as public accommodations, police conduct, prisoner rights, voting rights, hate crimes, and others are described in other sections of the report. Многие другие примеры дискриминации, связанные с местами общего пользования, действиями полиции, правами заключенных, избирательными правами, преступлениями на почве ненависти и т.д., описываются в других разделах доклада.
Prison population 120. The total prison population on 30 June 2005 was 25,353. There were 23,619 male prisoners, comprising 93 per cent of the total prisoner population. По состоянию на 30 июня 2005 года в тюрьмах находилось 25353 заключенных, включая 23619 заключенных мужского пола, что составляет 93% общего числа лиц, находящихся в тюремном заключении.
The capacity for more prisoners in each cell had been increased by the insertion of an additional wooden landing in each cell to permit twice as many prisoners to be accommodated, except in one cell occupied by the sole female prisoner. В каждой камере, для того чтобы разместить там вдвое больше заключенных, чем положено, в срочном порядке устроены дополнительные деревянные помосты; этого не было сделано только в одной камере, где содержится единственная заключенная женщина.
Prisoners who were kept apart from their inmates must be examined by a doctor if necessary and a medical examination must always be conducted whenever a prisoner had been kept continuously separate from other inmates for a period of one month. Подлежащие изоляции заключенные должны быть осмотрены врачом, если это необходимо, причем медицинское освидетельствование проводится в обязательном порядке в тех случаях, когда заключенный содержится в изоляции от других заключенных в течение одного месяца.
The Act imposes a requirement on the Department of Corrections to devise an individual management plan for each prisoner covering their safe, humane and secure containment, and in the case of sentenced prisoners, their rehabilitation and reintegration. В этом Законе содержатся требование относительно того, чтобы Департамент исправительных учреждений разрабатывал индивидуальный план содержания каждого заключенного, охватывающий такие аспекты, как безопасность и гуманные и безопасные условия содержания, а в отношении заключенных, которым был вынесен обвинительный приговор, - реабилитация и реинтеграция.
Upon admission, a prisoner is first sent to a special assessment ward where he/she is assessed from the delinquency aspect as well as medically, sociologically and otherwise, for the purpose of his/her classification and the establishment of his/her re-education programme. При поступлении в тюрьму заключенных сначала направляют в специальное осмотровое отделение, где их оценивают с точки зрения делинквентности, а также состояния здоровья, в социологическом и ином планах с целью их классификации и включения в соответствующую программу перевоспитания.
It is also undisputed that, although the 1998 Act does not purport to confer any additional power of commutation or remission of sentence on the Minister, the Act empowers him/her to deem a person to be a "qualifying prisoner". Также не вызывает сомнений и то, что, хотя Закон 1998 года не имел своей целью наделять министра дополнительными полномочиями по замене или смягчению приговора, он, тем не менее, наделяет его полномочиями причислить то или иное лицо к категории "отвечающих определенным требованиям заключенных".
New prisoner transport vehicle standards had recently been adopted and required all such vehicles to have single occupant compartments; the waist restraint policy would be redundant once existing vehicles were replaced, when it would be reviewed. Недавно были приняты новые стандарты в отношении транспортных средств, используемых для перевозки заключенных; они требуют, чтобы все такие транспортные средства были оснащены индивидуальными отсеками; после того, как все существующие транспортные средства будут заменены, необходимость в использовании поясных наручников отпадет.
In SPTs view the conditions in the Centre are unacceptable for any category of prisoner; in particular, it is an utterly unsuitable place to hold sentenced prisoners, some of whom were facing very long periods of imprisonment. По мнению ППП, Изолятор по своим условиям не может быть использован для содержания какой-либо категории заключенных; в частности, он абсолютно не приспособлен для содержания осужденных, некоторым из которых предстоит отбыть весьма длительный срок заключения.
Prison Officers are also trained on prisoner rights and there is a forum for prisoner-officer interaction, through the Officer-Prisoner Committees which meet periodically. Сотрудники тюрем также проходят подготовку, в ходе которой изучаются права заключенных, и существует форум взаимодействия между заключенными и сотрудниками тюрем, которым являются комитеты взаимодействия между заключенными и сотрудниками тюрем, периодически проводящие свои заседания.
In order to safeguard prisoners and human rights in reform and rehabilitation centres, an effective prisoner categorization system has been established and a human rights bureau has been installed at the Swaqah reform and rehabilitation centre. Для обеспечения безопасности заключенных и соблюдения прав человека в исправительных и реабилитационных центрах была создана эффективная система распределения заключенных по категориям и учреждено бюро по правам человека в исправительном и реабилитационном центре Свака.
Nearly one in four sentenced prisoners (23 per cent) had an aggregate sentence of 2-5 years, and prisoners with a sentence of 5-10 years comprised 22 per cent of the prisoner population. Совокупная продолжительность срока приговора в случае почти каждого четвертого (23%) заключенного составляла от двух до пяти лет, а на долю заключенных, осужденных на срок от пяти до десяти лет, приходилось 22% от общего заключенных.
The Ombudsmen noted that the optimum design of vehicles for prisoner transport is not a straightforward matter and that no single form of vehicle is likely to be cost effective for all prisoners, for all journeys, at all times. Омбудсмены отметили, что оптимальная конструкция транспортных средств для перевозки заключенных - это непростой вопрос и что вряд ли можно будет определить единую форму такого транспортного средства, которая была бы затратоэффективной для всех заключенных, всех маршрутов и всех обстоятельств.
The aim of the stationing scheme is to create - through the possibility of returning the prisoner to Herstedvester Prisonin a rapid and simple manner - the possibility of transferring the person in question to a prison in Greenland at an earlier time than otherwise possible. Цель программы размещения заключенных заключается в создании - при сохранении возможности быстро и без излишних административных процедур вернуть заключенного в тюрьму Герстедвестер - возможности перевода соответствующего заключенного в тюрьму в Гренландии в наиболее возможно короткие сроки.
Further, pursuant to an amendment of 18 July 1988, A record shall also be kept in the Fetters Register given the number and name of the prisoner, the date on which fetters were imposed and the reason for considering use of fetters necessary. Кроме того, в соответствии с поправкой от 18 июля 1988 года также в журнале применения кандалов указываются число и имена заключенных, дата применения кандалов и причина, по которой их применение оказалось необходимым.
In practice, the prisoner is examined by a general practitioner, a psychiatric nurse and, if necessary, a psychiatrist, none of whom is employed by the prison service, before being examined by the staff physician; На практике перед осмотром совместно со штатным врачом заключенных осматривают врач-терапевт, фельдшер-психиатр и при необходимости врач-психиатр, которые не являются сотрудниками пенитенциарной администрации;
(e) Ensure that the space provided should not be less than 4m2 per prisoner in multi-occupancy cells, in accordance with the standards of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. ё) принять меры к тому, чтобы размещение заключенных в многоместных камерах предусматривалось из расчета на менее 4 м2 на человека в соответствии со стандартами Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
Although on 6 June 2006 a prisoner whose release the Under-Secretary-General had requested, Ssu Ssu Nway, was set free, as at the end of August 2006, the number of political prisoners in Myanmar was estimated at 1,185. Хотя 6 июня 2006 года был освобожден заключенный Ссу Ссу Нуэй, которого просил освободить заместитель Генерального секретаря, согласно оценкам, по состоянию на конец августа 2006 года в Мьянме насчитывалось 1185 политических заключенных.
Members of the delegation heard allegations from a prisoner that requests to see a doctor, in order to have lesions that were inflicted by officers documented and treated, were turned down by the same group of officers. В беседе с членами делегации один из заключенных утверждал, что его заявки на посещение врача с целью документально зафиксировать наличие у него ран, нанесенных действиями сотрудников, и обработать их были отклонены той же самой группой сотрудников.
The Government's legal power to determine which prisoners are confined to which cells, wings and prisons at which times provides one powerful example of the tools Governments have to retake control from prisoner authorities and prevent prisoner-on-prisoner violence. Правовые полномочия правительства на определение того, каких заключенных содержать в каких камерах, блоках и тюрьмах и в какое время, являются одним из нагляднейших примеров тех средств, которые правительства должны изъять из-под контроля тюремных авторитетов для предупреждения насилия в среде заключенных.
In the national penitentiary in Port-au-Prince, 3,875 detainees occupied 1,995 square metres, or 0.51 square metres per prisoner, far below the international norm of 2.5 square metres, which reflects a basic minimum in terms of safety and human rights. В национальной тюрьме в Порт-о-Пренсе 3875 заключенных содержались на 1995 квадратных метрах, то есть на каждого заключенного приходилось 0,51 квадратных метра, что значительно ниже международной нормы в 2,5 метра, являющейся базовым минимумом с точки зрения безопасности и прав человека.