Английский - русский
Перевод слова Prisoner
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Prisoner - Заключенных"

Примеры: Prisoner - Заключенных
No prisoner can be deprived of meals or given short rations except on medical grounds; Не допускается лишение заключенных пищи или их перевод на ограниченные рационы питания в случае, если такие меры не оправданы медицинскими показаниями;
UNODC anticipates that, for the United Republic of Tanzania to be prepared to play a role in piracy prosecutions, they would either seek assistance to create additional prison spaces or assistance to reduce their current prisoner population, or both. Как предполагает ЮНОДК, для готовности к выполнению своей роли в процессах по делам о пиратстве властям Объединенной Республики Танзания понадобится помощь либо в строительстве дополнительных тюремных помещений, либо в снижении текущей численности заключенных, либо и в том и другом.
A number of issues were discussed, including the Kosovo Correctional Services and the need to continue working on its staffing, especially recruiting additional Kosovo Serb correctional officers to ensure sufficient staffing for the implementation of the road map for prisoner escort in the north. На заседании обсуждался ряд вопросов, в том числе касавшихся Косовской исправительной службы и необходимости продолжать работать над укомплектованием штата ее сотрудников, в частности дополнительно набрать сотрудников исправительных учреждений из числа косовских сербов, чтобы обеспечить достаточное количество персонала для реализации в северных районах программы организации конвоирования заключенных.
Afghanistan's general prison population grew from 12,000 in 2008 to 29,000 in January 2014, with a growing number of hunger strikes over conditions of detention as well as inconsistent application of prisoner releases. Число заключенных в тюрьмах Афганистана увеличилось с 12000 в 2008 году до 29000 в январе 2014 года, причем растет число голодовок, объявляемых заключенными в связи с плохими условиями содержания под стражей и непоследовательным применением правил в отношении освобождения заключенных.
Prisoners' grievances included alleged improper implementation and limited scope of programmes for prisoner release and sentence reduction, severe overcrowding, and sentence inconsistencies. On 3 November, President Ghani visited the Kabul Detention Centre to undertake a further assessment of prisoners' rights and detention conditions. Заключенные жаловались на ненадлежащее осуществление и ограниченность сферы действия программ освобождения заключенных и уменьшения срока наказания, крайнюю переполненность тюрем и непоследовательность приговоров. З ноября президент Гани посетил кабульский центр содержания под стражей для проведения дальнейшей оценки соблюдения прав заключенных и условий содержания.
In Lebanon, UNODC supported the implementation of a management system for data on the prison situation and population, and the establishment of prisoner complaints procedures and income-generating activities to enable rehabilitation and reintegration. В Ливане УНП ООН поддержало внедрение системы управления данными о положении в тюрьмах и численности заключенных, а также содействовало выработке процедур рассмотрения жалоб заключенных и использованию приносящих доход видов деятельности для содействия реабилитации и реинтеграции.
MINUSTAH initiated and facilitated a formal partnership between prisons and the Ministry of Public Health and Population aimed at improving prisoner health and welfare and, in particular, mental health care services. МООНСГ наладила и помогала поддерживать официальные партнерские связи между тюрьмами и министерством здравоохранения и по делам населения для улучшения состояния здоровья и благополучия заключенных и в частности повышения уровня обслуживания в целях охраны психического здоровья.
The Committee is concerned about the steady increase in the prison population throughout the past decade and the problem of overcrowding and its impact on the suicide rate, cases of self-injury, prisoner violence and access to recreational activities. Комитет выражает обеспокоенность постоянным ростом числа заключенных на протяжении последнего десятилетия и проблемой переполненности тюрем и ее влиянием на уровень самоубийств, случаи членовредительства, насилие среди заключенных и доступ к рекреационной деятельности.
Critical infrastructure requirements were identified and project proposals were developed for infrastructure of prisons, equipment, agriculture and prisoner programmes; through co-location in 15 prisons, advice was provided to officials on planning, implementing and managing infrastructure projects. Определены важнейшие инфраструктурные потребности и разработаны проектные предложения относительно инфраструктуры тюрем, технического оснащения, сельскохозяйственной деятельности и программ для заключенных; посредством размещения консультантов в 15 тюрьмах было организовано консультирование должностных лиц по вопросам планирования и осуществления инфраструктурных проектов и управления такими проектами.
The prisoner review committee held its seventh meeting on 12 October 2013 in order to fulfil the commitment made by the President to clear Myanmar jails of prisoners of conscience by the end of the year. Комитет по контролю за положением заключенных провел свое седьмое заседание 12 октября 2013 года, целью которого было выполнить взятое президентом обязательство к концу года освободить из мьянманских тюрем всех узников совести.
In particular, the Centre's work is focused on collecting relevant information on policies, projects and programmes on countering the appeal of terrorism, in particular on prisoner rehabilitation, and establishing a network of eminent experts in those fields. В частности работа Центра сконцентрирована на сборе соответствующей информации о политике, проектах и программах в области пресечения пропаганды терроризма, в том числе в области реабилитации заключенных, а также на создании сети видных экспертов в этих областях.
Efforts to improve prisoner health care continued, with the Government including the cost of prison health-care services in the Essential Package of Health Services, introduced as part of the 10-year National Health Policy and Plan. Продолжаются усилия по усилению охраны здоровья заключенных, причем правительство включает расходы на охрану здоровья в тюрьмах в основной пакет медицинского обслуживания, представленный в рамках десятилетней национальной политики и плана в области здравоохранения.
In addition, a number of road maps were approved for the Department of Forensic Medicine, the Special Chamber of the Supreme Court, war crimes, witness protection, prisoner escort in northern Mitrovica and the Kosovo Property Agency Appeals Panel. Кроме того, было утверждено несколько планов действий для Департамента судебно-медицинской экспертизы, Специальной палаты Верховного суда, Службы по вопросам военных преступлений, защиты свидетелей и конвоирования заключенных в северной части Митровицы и Апелляционной группы Косовского управления по имущественным вопросам.
To enhance intake procedures and prisoner registration, UNSOM drafted and discussed registration forms with prison administrators in Mogadishu and Garoowe, as well as with the Deputy Attorney General, who welcomed the initiative. В целях совершенствования процедур приема и регистрации заключенных МООНСОМ подготовила и обсудила проекты регистрационных форм с администрацией тюрем в Могадишо и Гароуэ и заместителем Генерального прокурора, который приветствовал инициативу.
In response to a question concerning medical care at Gobustan prison, he explained that that prison had a small hospital offering a limited number of medical services and therapies for the care of a prisoner's health. Отвечая на вопрос о медицинском обслуживании в тюрьме Гобустана, он объясняет, что эта тюрьма имеет небольшую больницу, предлагающую ограниченное количество медицинских услуг и методов лечения для заключенных.
Comprising representatives of government departments, civil society organizations and major political parties, the committee will seek to define the term "prisoner of conscience" and provide a coordinated framework for the scrutiny and release of the remaining political prisoners. Этот Комитет, состоящий из представителей правительственных департаментов, организаций гражданского общества и главных политических партий, будет стремиться дать определение термину "узник совести" и представит согласованный документ для изучения дел и освобождения оставшихся политических заключенных в стране.
Such injuries may have resulted from the actions of other prisoners or prison staff, or have been sustained before the prisoner arrived at the prison, e.g. whilst in police custody. Такие травмы могут являться результатом действий других заключенных или сотрудников тюремной администрации либо могут быть причинены до того, как заключенный прибыл в тюрьму, например во время нахождения под стражей в полиции.
By visiting such prisoners daily, particularly if the visit is a cursory one, the doctor may be regarded by the prisoner and by the prison authorities as either condoning or approving the punishment. Если врач будет посещать таких заключенных ежедневно, особенно если осмотр будет беглым, у заключенного и тюремной администрации может сложиться впечатление, что врач попустительствует такому наказанию или одобряет его.
(b) civil and criminal prisoners, and no civil prisoner shall be detained in the same part of any prison as any criminal prisoner; Ь) заключенных по гражданским и уголовным делам, и ни один заключенный по гражданскому делу не должен содержаться под стражей в той же части тюрьмы, в которой находятся уголовные заключенные;
A prisoner could be placed in solitary confinement only pursuant to a court decision, which could be taken in the case of a serious offence, where the safety of other prisoners was jeopardized or where the prisoner was at risk from other prisoners. Лицо может быть помещено в одиночную камеру только по решению суда, которое может быть принято в случае серьезного проступка, когда безопасность других заключенных поставлена под угрозу или когда его безопасности угрожают другие заключенные.
The reform also improves the situation of Roma prisoners, as the new Imprisonment Act requires more careful assessment of the prisoner's needs for activities and security measures. Среди прочего реформа призвана улучшить положение заключенных из числа рома, так как новый Закон о тюремном заключении предусматривает более тщательную оценку потребностей заключенных в деятельности и мерах безопасности.
In a number of towns such as Nablus and Ramallah, shops were closed in solidarity with the Committee's demand for prisoner release. Nablus prison's 220 inmates went on a one-day strike. В некоторых городах, например в Наблусе и Рамаллахе, в знак солидарности с требованием Комитета об освобождении заключенных были закрыты магазины. 220 заключенных тюрьмы Наблуса провели однодневную голодовку.
An information pack for prisoners was distributed in late 1994; it is suitable for all categories of prisoner and provides useful information on issues concerning prisoners' rights and welfare. Осенью 1994 года был подготовлен пакет информационных материалов для заключенных; он относится ко всем категориям заключенных и предоставляет полезную информацию по вопросам, касающихся прав и благосостояния заключенных.
As for prisoner escorts by private security firms, prisoners were subject to prior assessment to ensure that there was no history of violence and no likelihood of violence; if there was, the police would be present. Что же касается конвоирования заключенных сотрудниками частных охранных фирм, то проводится предварительная проверка личных дел заключенных на предмет установления имевших место или возможных в будущем проявлений насилия с их стороны, и если такая вероятность существует, то к конвоированию таких заключенных привлекается полиция.
MICIVIH and the United States Agency for International Development (USAID) have assisted in establishing a system of prisoner registration which, in addition to improving the protection of prisoners' rights, allows an exact assessment of the prison population. МГМГ и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) оказывают содействие созданию системы регистрации заключенных, которая в дополнение к более эффективной защите прав заключенных позволяет точно оценивать численность заключенных в тюрьмах.