| Maintenance of accurate prisoner records is also crucial to prevent overcrowding and rights violations. | Ведение точной отчетности о заключенных также исключительно важно для предупреждения переполненности тюрем и нарушения прав человека. |
| A team had been appointed to examine specific allegations made against the staff of Mountjoy prison and to recommend ways of strengthening prisoner protection. | Была назначена группа для рассмотрения конкретных обвинений в адрес сотрудников тюрьмы Маунтджой и выработки рекомендаций по укреплению системы защиты заключенных. |
| It was the understanding of the Bosnian authorities that a court case concerning the sixth prisoner was pending. | Насколько понимают боснийские власти, дело о шести заключенных находится на рассмотрении суда. |
| However, while prisoner self-governance could provide valuable structure within a prison community, the dangers must also be recognized. | Несмотря на то, что самоуправление заключенных может стать полезной структурой в рамках пенитенциарной системы, следует учитывать и связанные с этим опасности. |
| It requested details of reforms planned to reduce prisoner numbers and improve prison conditions. It made recommendations. | Попросив представить подробности о запланированных реформах, направленных на снижение численности заключенных и улучшение условий их содержания, Франция высказала ряд рекомендаций. |
| The Adult Custodial Directorate is developing an accommodation plan for housing a prisoner population of 4,100. | Директорат пенитенциарных учреждений для взрослых разрабатывает план размещения 4100 заключенных. |
| For the 2006/07 financial year, prisoner numbers peaked at 1,786 on 6 June 2007. | В 2006/07 финансовом году на 6 июня 2007 года количество заключенных достигло 1786 человек. |
| Conditions of deprivation and the inherent imbalance of power between prison staff and prisoner can contribute to undue influences in decision-making. | Условия содержания под стражей и неизбежная разница в положении работников тюрем и заключенных могут приводить к оказанию на последних ненадлежащего влияния при принятии ими решений. |
| The relevant authorities have a responsibility to ensure that there is no discrimination against any prisoner or staff member belonging to a minority group. | Соответствующие власти обязаны обеспечивать отсутствие дискриминации в отношении заключенных или сотрудников, принадлежащих к какой-либо группе меньшинств. |
| Sources: Monthly statistics of the prisoner and detainee population. | Источники: Ежемесячный сборник статистических данных в отношении заключенных и задержанных лиц. |
| The development of prisoner categorization procedures in accordance with international standards; | З. Совершенствование процедур распределения заключенных по категориям в соответствии с международными стандартами; |
| The development of prisoner rehabilitation and reform programmes. | Совершенствование программ реабилитации и исправления заключенных. |
| CSW mentioned that the Government practices the principle of guilt by association and social classification of the prisoner. | ВСХ отметили, что правительство практикует принцип "вины по ассоциации" и прибегает к социальной классификации заключенных. |
| Reports of inter-prisoner violence and large numbers of prisoner deaths were particularly worrying. | Особую тревогу вызывают сообщения о насилии среди заключенных и большом числе смертей заключенных. |
| Get Al, have him meet me at the prisoner holding area. | Позови Эла, пусть встретится со мной в месте для содержания заключенных. |
| Look, now that they know about you, The prisoner release is off the table. | Слушай, теперь, когда они о тебе знают, освобождение заключенных отменяется. |
| I know how to interrogate a prisoner. | Я знаю, как допрашивать заключенных. |
| While welcoming the recent prisoner releases, she called for the prompt and unconditional release of remaining political prisoners. | Приветствуя недавние освобождения заключенных, она призывает к скорейшему и безоговорочному освобождению остающихся политических заключенных. |
| The Corrections and Prison Advisory Service would continue to ensure continuity of national competency-based training programmes in the areas of prison and prisoner management. | Консультативная служба по пенитенциарным вопросам продолжит обеспечивать последовательность программ подготовки квалифицированных национальных специалистов по управлению пенитенциарными учреждениями и содержанию заключенных. |
| The problems of prisoner violence and abdication of authority to prisoners have long been recognized by international human rights instruments. | Проблемы насилия в среде заключенных и переуступки ответственности заключенным уже давно были признаны в международных договорах по правам человека. |
| Every prison gets paid by the prisoner. | Тюрьмы получают деньги по количеству заключенных. |
| We got one prisoner dead in the bedroom. | Один из заключенных мертв, он в спальне. |
| At the same time, the Subcommittee is aware that some forms of prisoner self-governance systems can play a positive role in improving the day-to-day experience within closed institutions. | В то же время Подкомитет понимает, что некоторые формы самоуправления заключенных могут играть положительную роль в деле улучшения повседневной жизни в пенитенциарных учреждениях. |
| This would also reflect the fact that in many parts of the world, a great proportion of prisoner are awaiting trial, sometimes for several years (KD). | Это также отражало бы и тот факт, что во многих частях мира значительная доля заключенных находятся в тюрьме в ожидании суда, причем порой в течение нескольких лет (КД). |
| UNODC estimates that, subject to prisoner transfer arrangements with Somalia becoming effective, the Seychelles prison could hold up to 100 piracy suspects at a time. | По оценкам ЮНОДК, при условии вступления в силу соглашений о передаче заключенных с Сомали, в тюрьме на Сейшельских Островах можно будет содержать одновременно до 100 подозреваемых в пиратстве лиц. |